It will explore ways of linking landmine awareness with support for disabilities and work with other partners in this area. |
В ее рамках будут рассматриваться пути для увязки деятельности по информированию о минной опасности с поддержкой в интересах инвалидов и работой с другими партнерами в этой области. |
Staff also introduced information on landmine awareness into the curricula. |
В школьные программы также была включена информация о минной опасности. |
Building on data initially collected in assessment missions, a level 1 survey identifies the scope of the landmine problem down to the community level. |
На основе данных, предварительно собранных в ходе миссий по оценке, в рамках разведки степени 1 определяются масштабы минной опасности до уровня общин. |
The programme, which also includes instruction in landmine and cholera awareness, is now in its final stages. |
Эта программа, которая также включает инструктаж о минной опасности и холере, в настоящее время близка к завершению. |
Advocacy for the rights of landmine survivors and other persons with disabilities continued. |
Мероприятиями по информированию минной опасности было охвачено 800000 афганцев. |
A landmine impact survey was completed for southern Somalia, covering 448 villages, of which 31 were classified as affected by mines and explosive remnants of war. |
В южной части Сомали была проведена оценка минной опасности в 448 деревнях, по итогам которой было признано, что 31 из них подвержена влиянию проблемы мин и взрывоопасных пережитков войны. |
Other key priorities are child protection in all areas of recovery, with an emphasis on landmine awareness - Afghanistan is probably the most heavily mined country in the world - and the full participation of women in peace-building efforts. |
К числу других главных приоритетов относится защита детей во всех областях восстановления с уделением внимания повышению информированности о минной опасности, поскольку Афганистан, возможно, является страной, в которой установлено самое большое число мин в мире, а также обеспечение полного участия женщин в миротворческих усилиях. |
The Afghan Education Projects Unit of the BBC World Service, which covers issues such as landmine awareness, hygiene, sanitation, reducing violence against women and agricultural productivity, is one commendable example. |
Одним заслуживающим высокой оценки примером в этой связи служит деятельность Группы по реализации просветительских проектов в Афганистане Всемирной службы Би-би-си, охватывающая такие вопросы, как информирование о минной опасности, гигиена, санитария, сокращение масштабов насилия в отношении женщин и продуктивность сельского хозяйства. |
In the Sool and Sanaag areas, phase three of a landmine impact survey began, representing a significant step towards completion of the surveying of all northern regions. |
В районах Сул и Санааг начался третий этап обследования воздействия минной опасности, что представляет собой важный шаг в направлении завершения обследования всех северных регионов. |
Other examples of Japan's efforts in this area are school reconstruction and education reactivation in Kosovo, Timor-Leste and Côte d'Ivoire; assistance to internally displaced children in Somalia; and landmine awareness education in Afghanistan, Angola and the Sudan, to name just a few countries. |
Другими примерами усилий Японии в этой области также могут служить программы по восстановлению школ и возобновлению образования в Косово, Тиморе-Лешти и Кот-д'Ивуаре, помощь детям из числа перемещенных внутри страны лиц в Сомали и программы информирования о минной опасности в Афганистане, Анголе и Судане. |
Topics included: United Nations peacekeeping operations, the legal framework, the code of conduct, gender and peacekeeping, human rights, humanitarian assistance, landmine awareness, health and medical issues and personal security awareness. |
Темы включали следующее: операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, правовая база, кодекс поведения, гендерная проблематика и поддержание мира, права человека, гуманитарная помощь, информирование о минной опасности, вопросы здравоохранения и медицинского обслуживания и информирование о личной безопасности. |
Landmine awareness efforts were supported in some 24 countries, including Azerbaijan, Eritrea, Lebanon and the northern Caucasus. |
Поддержка усилий по повышению информированности населения о минной опасности оказывалась Фондом в 24 странах, включая Азербайджан, Эритрею, Ливан и Северный Кавказ. |
In heavily land-mined regions, UNICEF is supporting landmine awareness programmes to help children and their families protect themselves from injuries and lifelong disabilities. |
В регионах, где остро стоит проблема минной опасности, ЮНИСЕФ поддерживает программы информирования о такой опасности, призванные помочь детям и их близким избежать ранений, в результате которых они могут остаться инвалидами на всю жизнь. |
For instance several UNFIP-funded initiatives aim at assisting persons with disabilities as a result of landmines as well as promote landmine awareness and advocacy. |
Например, несколько финансируемых ФМПООН инициатив направлены на оказание помощи лицам, которые стали инвалидами в результате разрыва наземных мин, а также на содействие повышению осведомленности о минной опасности и расширение пропаганды. |
International support and cooperation is therefore necessary to make substantive progress in solving the landmine problem, particularly in mine-affected developing States. |
Поэтому международному сообществу необходимо предоставить помощь и поддержку для достижения прогресса в разрешении проблемы наземных мин, особенно в развивающихся государствах, пострадавших от минной опасности. |
To ensure the most efficient response to the landmine threat, Governments, international organizations and civil society must cooperate closely with one another. |
Чтобы меры по устранению минной опасности были максимально эффективными, необходимо тесное сотрудничество правительств, международных организаций и гражданского общества. |
Equally important is the suggested inclusion of landmine risk education programmes and rehabilitation of child victims of mines. |
Столь же важно предложенное включение программ информирования о минной опасности и реабилитации детей, подорвавшихся на минах. |
However, Afghanistan would not be able to free itself entirely from the landmine threat without continuing technical and financial support from the international community. |
Однако Афганистан не сможет полностью освободиться от минной опасности без постоянной технической и финансовой помощи со стороны международного сообщества. |
UNMAS - landmine and unexploded ordnance safety project and mine risk education coordination |
ЮНМАС - проект по безопасному обращению с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами и координация деятельности по информированию о минной опасности |
The landmine awareness team, Operation Save Innocent Lives, participated in mine awareness activities in villages and towns in close proximity to minefields. |
Группа, занимающаяся вопросами информирования населения о минной опасности, - Операция по спасению ни в чем не повинных людей - участвовала в мероприятиях по информированию населения о минной опасности в деревнях и городах, находящихся в непосредственной близости от минных полей. |
Substantial progress has been made in collaborating with other United Nations organizations in the areas of HIV/AIDS, landmine awareness, maternal mortality, disaster preparedness and gender, as well as sharing of facilities in Zambezia and Maputo. |
Значительный прогресс был достигнут в деле сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в областях ВИЧ/СПИДа, уведомления о минной опасности, снижения материнской смертности, подготовки к стихийным бедствиям и улучшения положения женщин, а также в отношении совместного использования объектов в Замбези и Мапуту. |
The Republic of San Marino is deeply convinced that mine awareness is a cornerstone of mine action and that information and education are the main tools to reduce the landmine threat. |
Республика Сан-Марино полностью убеждена в том, что информирование о минной опасности является основополагающим элементом связанной с разминированием деятельности, а информационное обеспечение и образование - основными средствами снижения угрозы наземных мин. |
Education is a crucial part of a child's survival strategy and also teaches life skills, such as landmine awareness, protection from HIV/AIDS, hygiene and disease prevention. |
Образование является важной частью стратегии выживания детей, а также прививает жизненно важные навыки, например, учит пониманию минной опасности, защите от ВИЧ/СПИДа, гигиене и профилактике заболеваний. |
The current landmine threat in Darfur is estimated to be low. However, explosive remnants of war are prevalent and the potential for targeted new mine use exists. |
По оценкам, нынешний уровень минной опасности в Дарфуре является низким, хотя на его территории по-прежнему имеются взрывоопасные пережитки войны и существует вероятность нового целевого применения мин. |
It recognizes in particular the instrumental role played by the community of non-governmental organizations and ICRC in raising public awareness of the landmine issue and addressing the needs of those at risk. |
Она особо отмечает важную роль сообщества неправительственных организаций и МККК в повышении осведомленности населения о проблеме наземных мин и в удовлетворении потребностей лиц, подвергающихся минной опасности. |