The wealth of experience that UNMAS has accumulated over the years makes it a suitable organization to support in its landmine clearing activities. |
С учетом богатого опыта, накопленного ЮНМАС за последние годы, эта служба представляет собой организацию, которая заслуживает поддержки в том, что касается ее деятельности в области разминирования. |
The Branch will assume additional responsibilities that include serving as focal point in Geneva for landmine issues and issues related to small arms and light weapons. |
На Сектор будут возложены дополнительные функции, в частности Женевского координационного центра по вопросам разминирования и стрелковому оружию и легким вооружениям. |
Last April in Kunming, China and the Australian network of the International Campaign to Ban Landmines co-sponsored a workshop on humanitarian landmine and unexploded ordnance clearance technology and cooperation. |
В апреле прошлого года китайское и австралийское отделения Международной кампании по запрещению наземных мин организовали и провели в Куньмине практикум по вопросам технологий гуманитарного разминирования и обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов и по вопросам сотрудничества в этой области. |
The United Nations Mine Action Service will play a central role in the United Nations mine-action strategy for the next five years by promoting a strategic and coordinated collective response to the global landmine challenge. |
Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, будет играть центральную роль в стратегии Организации Объединенных Наций в области разминирования на ближайшие пять лет, содействуя стратегическому и скоординированному ответу на глобальную задачу в области разминирования. |
National Landmine Impact Surveys to continue, in order to have a good assessment of the problem and needs for Mine Action. |
Продолжение национальных обзоров воздействия разминирования для обеспечения надежной оценки проблемы и потребности в области разминирования. |
The Survey Action Center is undertaking several Landmine Impact Surveys and is planning to undertake several others in coordination with UNMAS. |
Центр по обзору действий проводит обзоры последствий разминирования и планирует провести еще несколько обзоров в сотрудничестве с ЮНМАС. |
The SC received progress reports on the Landmine Impact Surveys (formerly known as Level 1 Surveys) recently undertaken by the Survey Action Center (SAC) - in Yemen and Chad - and on the planning for new surveys. |
ПК получил доклады о ходе проведения обзоров воздействия разминирования (ранее известных как обзоры уровня 1), недавно осуществленных Центром по обзору действий (ЦОД) в Йемене и Чаде, а также доклады о планировании подготовки новых обзоров. |
The United Nations addresses the existing landmine tragedy by actively supporting seven mine-clearance programmes. |
Организация Объединенных Наций способствует решению трагической проблемы, связанной с наземными минами, путем активной поддержки нескольких программ разминирования. |
There are no mine-clearance programmes and only limited support for landmine victims. |
В стране не осуществляются программы разминирования, а лицам, пострадавшим от наземных мин, оказывается лишь ограниченная помощь. |
The Canadian Government considers advances in demining technology, as well as support for landmine survivors, to be integral aspects of the landmines issue. |
Канадское правительство считает достижения в технологии разминирования, равно как и помощь пострадавшим от мин неотъемлемыми аспектами минной проблемы. |
Canada will continue to urge the international community to develop more effective and affordable humanitarian mine-clearance technologies and to recognize the needs of the landmine survivors. |
Канада будет и впредь настоятельно призывать международное сообщество разрабатывать более эффективные и доступные по цене технологии разминирования в гуманитарных целях, а также признавать потребности граждан, пострадавших от мин. |
We also support the development of effective demining and landmine detection capabilities. |
Мы также высказываемся в поддержку развития действенного потенциала разминирования и обнаружения мин. |
Recent developments in the National Demining Office of Lebanon include the completion of a national strategic plan and a landmine impact survey. |
Последние события, связанные с деятельностью ливанского Национального центра по проблемам разминирования, включают в себя завершение разработки национального стратегического плана и проведение обзора воздействия проблемы наземных мин. |
Some SADC member States have destroyed their anti-personnel landmine stockpiles; others are still grappling with the difficult and costly task of demining. |
Некоторые государства - члены САДК уничтожили свои запасы противопехотных мин; другие все еще занимаются осуществлением весьма сложного и дорогостоящего процесса разминирования. |
Those contributions in kind made to the United Nations demining standby capacity will be registered in the central landmine database of the Department of Humanitarian Affairs. |
Эти взносы натурой в резервный потенциал Организации Объединенных Наций для разминирования будут регистрироваться в центральной базе данных по наземным минам Департамента по гуманитарным вопросам. |
Our objective is to bring Canadians together to see how we can enhance Canada's capabilities in mine-detection and mine-clearance technology and in assisting landmine survivors. |
Наша цель заключается в том, чтобы собрать канадцев для рассмотрения вопроса о том, как мы можем укрепить потенциал Канады в областях обнаружения мин и разминирования, а также в оказании помощи выжившим подорвавшимся. |
In the area of demining, assessment missions by the United Nations Mine Action Service are planned to Namibia, Zimbabwe and other countries in Africa to discuss landmine problems. |
В области разминирования планируется направление миссий по оценке Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в Намибию, Зимбабве и другие страны Африки для обсуждения проблем, связанных с наземными минами. |
It underlines the importance of developing national mine-clearance capacities, of promoting awareness of landmines, especially among children, and of international assistance for the rehabilitation of landmine victims. |
В ней подчеркивается важное значение развития национальных потенциалов в области разминирования, повышения информированности о наземных минах, особенно среди детей, а также международной помощи для реабилитации жертв, подорвавшихся на минах. |
In mine action, UNDP focuses on a long-term development perspective and assists 20 countries in building national and local capacities to address the socio-economic consequences of landmine contamination. |
Что касается разминирования, то ПРООН уделяет основное внимание долгосрочной перспективе развития и помогает 20 странам в укреплении национального и местного потенциала для ликвидации социально-экономических последствий минного загрязнения. |
(c) Continue its landmine detection programme; |
с) продолжить осуществление его программ разминирования полей; |
A large number of countries are, however, devoting substantial resources to mine action, such as mine-clearance programmes and landmine victim assistance operations. |
Однако многие страны выделяют значительные ресурсы на решение минной проблемы, в том числе на программы разминирования и деятельность по оказанию помощи пострадавшим от мин. |
We hope that all Member States, particularly those that are financially and technically capable, will join efforts for both demining and providing assistance for landmine victims. |
Мы надеемся, что все государства-члены, в частности те из них, которые располагают финансовыми и техническими возможностями, присоединятся к усилиям как в области разминирования, так и предоставления помощи лицам, пострадавшим от мин. |
Development of a United Nations strategy for the establishment of mine-action capacity in countries requesting a reduction in landmine contamination |
Разработка стратегии Организации Объединенных Наций по созданию потенциала для разминирования в странах, обращающихся за помощью в целях сокращения числа наземных мин |
We are helping to demine the most dangerous minefields, train humanitarian deminers and provide medical assistance and vocational training to survivors of landmine incidents and their families. |
Мы помогаем разминировать опаснейшие минные поля, обучаем саперов для гуманитарного разминирования, оказываем медицинскую помощь и предоставляем профессиональное обучение пострадавшим от вызванных минами несчастных случаев и их семьям. |
Public and private initiative, ingenuity and funding must be combined to create new technological options for landmine detection. The International Conference on Mine-clearance Technology, held in Denmark in July this year, has stimulated this endeavour. |
Необходимо объединить государственную и частную инициативу, изобретательность и финансирование для создания новых технологических разработок для обнаружения наземных мин. Международная конференция по технологии в области разминирования, проведенная в июле этого года в Дании, стимулировала это начинание. |