Английский - русский
Перевод слова Landmine
Вариант перевода Наземных мин

Примеры в контексте "Landmine - Наземных мин"

Примеры: Landmine - Наземных мин
UNHCR will also support landmine surveys, demarcation and emergency clearance activities at high risk returnee locations and will continue to monitor the situation of returnees. УВКБ будет также содействовать мероприятиям по обнаружению наземных мин, демаркации минных полей и срочному разминированию в тех пунктах размещения репатриантов, в которых существует повышенная опасность, и будет продолжать следить за положением репатриантов.
Aware that the rate of mine clearance needs to accelerate substantially if the global landmine problem is to be tackled effectively, учитывая необходимость существенного ускорения темпов разминирования, с тем чтобы эффективно решать глобальную проблему наземных мин,
Eliminating the landmine threat to civilians by the end of the coming decade is a daunting challenge, but I am convinced that it is attainable. Ликвидация к концу предстоящего десятилетия угрозы наземных мин для гражданского населения - это сложнейшая задача, однако я убежден в том, что эта задача разрешима.
For these reasons, Thailand strongly supports the goal of "zero victims" and all international efforts to resolve the landmine threat once and for all. По этим причинам Таиланд решительно поддерживает цель "отсутствия жертв", а также все международные усилия по устранению угрозы наземных мин раз и навсегда.
Many projects are being carried out at this very moment to ascertain the dimensions of landmine infestation in particular countries, but even so the data is fragmented and incomplete. В настоящее время осуществляются многочисленные проекты, направленные на выявление масштабов распространения наземных мин в конкретных странах, но даже несмотря на это полученные данные имеют фрагментарный и неполный характер.
The Republic of San Marino is deeply convinced that mine awareness is a cornerstone of mine action and that information and education are the main tools to reduce the landmine threat. Республика Сан-Марино полностью убеждена в том, что информирование о минной опасности является основополагающим элементом связанной с разминированием деятельности, а информационное обеспечение и образование - основными средствами снижения угрозы наземных мин.
With the issue of landmines now firmly on the public agenda there is a need for the United Nations to strengthen its landmine information activities and to build a coordinated advocacy strategy for the coming years. Теперь, когда вопрос о наземных минах прочно вошел в повестку дня общественной жизни, Организации Объединенных Наций нужно усилить свою деятельность по информированию общественности обо всем, что касается наземных мин, и разработать скоординированную стратегию разъяснительной и просветительской работы на ближайшие годы.
It is difficult to determine the exact extent of the landmine crisis in north-west Somalia, as the level 1 survey process has not been completed. Трудно определить четкие масштабы кризиса, обусловленного наличием наземных мин, в северо-западной части Сомали, поскольку процесс минной разведки степени 1 еще не завершен.
The United Nations Development Programme (UNDP) was assigned the responsibility for ensuring that the broader socio-economic consequences of landmine and unexploded ordnance contamination are reflected in development planning. На Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) была возложена задача обеспечения того, чтобы широкие социально-экономические последствия проблемы наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов находили свое отражение в планировании развития.
In closing, I would like to reiterate the view of my delegation that the United Nations should continue to play the central role in the global response to the landmine problem, guiding the international community in its efforts to find a comprehensive solution. В заключение я хотел бы вновь заявить, что, по мнению моей делегации, Организация Объединенных Наций должна и впредь играть центральную роль в глобальных усилиях, направленных на ликвидацию проблемы наземных мин, обеспечивая координацию усилий международного сообщества по поискам путей всеобъемлющего урегулирования.
Nevertheless, considering that the overwhelming majority of the CD members demand or are prepared to address the landmine issue at an early stage, the Chinese delegation is willing to show flexibility. Тем не менее с учетом того, что подавляющее большинство членов КР требуют скорейшего рассмотрения проблемы наземных мин или готовы к этому, китайская делегация желает проявить гибкость.
If the CD decides by consensus to address the landmine issue, it should be capable of accomplishing the task given its function, representation, expertise and experience. Если КР путем консенсуса решит рассматривать проблему наземных мин, то, учитывая ее функционирование, представительность, квалификацию и опыт, она наверняка способна будет решить эту задачу.
He hoped that further improvements in the political and security situation on the Korean peninsula would make it possible to take a more forward-looking stance on landmine issues. И он надеется, что дальнейшее улучшение политической ситуации и ситуации в плане безопасности на Корейском полуострове позволит взять на вооружение более перспективный подход к проблемам наземных мин.
The United Nations supports efforts to ensure the rights of landmine and explosive remnants of war survivors within the context of national programmes and facilities for persons with disabilities. Организация Объединенных Наций поддерживает усилия по обеспечению прав пострадавших от наземных мин и взрывоопасных пережитков войны в контексте национальных программ и услуг, ориентированных на инвалидов.
For tens of thousands of landmine survivors around the world, the Convention holds the promise that the States Parties will act to assist in their care, rehabilitation and reintegration. В интересах сотен тысяч выживших жертв наземных мин по всему миру Конвенция сулит, что государства-участники будут заниматься оказанием помощи в целях их попечении, реабилитации и реинтеграции.
In the past several years the number of landmine victims has significantly decreased as a result of continuous and effective mine risk education programmes conducted by Humanitarian Demining Unit, related organizations, and NGOs. В последние несколько лет в результате непрерывных и эффективных программ просвещения по минным рискам, которые проводятся подразделениями по гуманитарному разминированию, смежными организациями и НПО, происходит значительное сокращение числа жертв наземных мин.
International donors have made available some support to the mine-action programme in Guinea-Bissau, but further support will be needed in order to strengthen and sustain the existing capacity and allow the landmine problem to be addressed in an appropriate manner. Осуществляемой в Гвинее-Бисау программе разминирования оказывают поддержку некоторые международные доноры, однако нужна дополнительная помощь для укрепления и поддержания существующего потенциала и организации соответствующей деятельности по решению проблемы наземных мин в стране.
To accurately ascertain the extent of the landmine problem, a rapid landmine/unexploded ordnance survey will be conducted by a United Kingdom non-governmental organization, the Halo Trust, and coordinated by the Department of Peacekeeping Operations. Для точного определения масштабов проблемы наземных мин при координации со стороны Департамента операций по поддержанию мира неправительственной организацией из Соединенного Королевства «ХАЛО Траст» будет проведено оперативное обследование ситуации с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами.
Recognizing the humanitarian nature of the landmine and unexploded ordnance problem in Lebanon, the Security Council, in resolution 1337, urged the international community to respond to Lebanon's call for assistance in mine action. Признав в своей резолюции 1337 гуманитарный характер проблемы наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов в Ливане, Совет Безопасности настоятельно призвал международное сообщество откликнуться на призыв Ливана об оказании помощи в разминировании.
A national landmine impact survey has been completed and will constitute the basis of the first national plan for mine action, a milestone for mine action in Mozambique. Было завершено проведение национального обследования, посвященного изучению последствий наземных мин, результаты которого послужат основой для разработки первого национального плана по вопросам разминирования, что станет исключительно важным достижением в деятельности по разминированию в Мозамбике.
Given the scope of the landmine problem, the wide range of issues to be taken into consideration and the growing number of actors involved, the role of the United Nations as a central repository of information for mine action is particularly critical. С учетом масштабов проблемы наземных мин, широкого спектра подлежащих учету вопросов и растущего числа участников деятельности роль Организации Объединенных Наций как централизованного механизма по хранению и распространению информации по вопросам разминирования приобретает особое значение.
Increase accessibility of both female and male landmine victims to quality services and to overcome physical, social, cultural, economic and political barriers, with a particular focus on rural and remote areas. Действие Nº 27: Расширять доступ жертв наземных мин как из числа женщин, так и из числа мужчин к качественным услугам и преодолевать физические, социальные, культурные, экономические и политические барьеры с особым акцентом на сельские и отдаленные районы.
CARICOM States also note with satisfaction the steady progress achieved in the decreased production of anti-personnel landmines, the destruction of stockpiles, the demining of land and the reduction of casualties from landmine blasts. Государства КАРИКОМ также с удовлетворением отмечают стабильный прогресс, достигнутый в свертывании производства противопехотных мин, уничтожении их запасов, разминировании и снижении числа вызываемых взрывами наземных мин несчастных случаев.
We are ready to provide our expertise in demining, training capabilities and resources for landmine victim rehabilitation and assistance to States and institutions within and perhaps even beyond our region. Мы готовы предоставить свою квалификацию в области разминирования, учебную инфраструктуру и ресурсы для реабилитации пострадавших от наземных мин и для оказания помощи государствам и учреждениям в рамках, да, пожалуй, и за рамками нашего региона.
Let me reinforce that last point by emphasizing that, should members of the CD wish to undertake work on a specific dimension of the broader anti-personnel landmine issue, we are willing to consider such proposals in an open-minded way. Чтобы подкрепить этот последний тезис, позвольте мне подчеркнуть, что если члены КР пожелают провести работу по какому-то конкретному аспекту более широкой проблемы противопехотных наземных мин, то мы готовы безо всякой предвзятости рассмотреть соответствующие предложения.