The Landmine Impact Survey has identified 249 mine-affected communities of which 142 are located in the northern and eastern regions of Chad. |
Обследование по вопросам воздействия наличия наземных мин позволило выявить 249 общин, затрагиваемых минной опасностью, 142 из которых находятся в северных и восточных районах Чада. |
The value to mine-affected countries of undertaking a Landmine Impact Survey, tailored to its specific needs, is now widely recognized. |
К настоящему времени широкое признание получил тот факт, что для стран, сталкивающихся с минной проблемой, большое значение имеет проведение исследований о последствиях применения наземных мин с учетом специфики данной страны. |
Effective and Coordinated Approaches to the Landmine Problem |
эффективные и скоординированные подходы к рассмотрению проблемы наземных мин |
Increase support of Landmine Impact Surveys: |
Более активная поддержка обзоров последствий применения наземных мин |
Landmine Safety Project: since October 2002, Handicap International has been in charge of the Landmine Safety Project in collaboration with UNMAS. |
Проект по обеспечению безопасности в условиях применения наземных мин: с октября 2002 года ассоциация «Хандикап интернэшнл» в сотрудничестве с ЮНМАС осуществляла проект по обеспечению безопасности в условиях применения наземных мин. |
A nationwide Landmine Impact Survey (LIS) completed in July 2000 identified 592 mine-affected villages in eighteen out of the country's twenty-one governorates. |
З. Общенациональное обследование воздействия наземных мин (ОВНМ), завершенное в июле 2000 года, выявило в восемнадцати из двадцати одной мухафазы страны 592 деревни, затронутые минами. |
Although verification and update is required, the Ethiopia Landmine Impact Survey (ELIS) recorded 1,295 recent mine/UXO casualties and 15,321 less recent casualties. |
Хотя тут требуется проверка и актуализация, обследование воздействия наземных мин по Эфиопии (ОВНМЭ) зафиксировало 1295 недавних потерь от мин/НРБ и 15321 менее недавнюю потерю. |
The Landmine Impact Survey, which will be completed in 2005, will be critical for the elaboration of a strategic plan for the period 2006-2010. |
Обследование воздействия наземных мин, подлежащее завершению в 2005 году, будет иметь ключевое значение для разработки стратегического плана на период 2006-2010 годов. |
At the Cartagena Summit, the States Parties expressed the view that Landmine Impact Surveys and other efforts have resulted in an imprecise identification and significant overestimation of the size of mined areas and have led to inappropriate allocations of time and resources. |
На Картахенском саммите государства-участники выразили мнение, что обследования воздействия наземных мин и другие меры обернулись неточной идентификацией и значительным завышением размеров минных районов и привели к неуместным затратам времени и ресурсов. |
After becoming a party to the Convention, Thailand, through Norwegian People's Aid (NPA), carried out a Landmine Impact Survey (LIS) from May 2000 until June 2001. |
Став участником Конвенции, Таиланд благодаря "Помощи норвежского народа" (ПНН) с мая 2000 года по июнь 2001 года проводил обследование воздействия наземных мин (ОВНМ). |
There is a need to conduct General survey operation and Landmine Impact Assessment on the previously recorded hazards in IMSMA data base in Blue Nile and South Kordofan states. |
Требуется провести операцию общего обследования и оценку воздействия наземных мин в отношении ранее зарегистрированных опасных районов, фигурирующих в базе данных ИМСМА, в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан. |
Maintain and keep up-to-date information in the the Afghanistan Landmine Impact Survey database through a "sentinel surveillance system." |
Ведение и обновление информации в базе данных по афганистанскому обследованию воздействия наземных мин за счет "системы дозорного мониторинга". |
Limited mine casualty data is being collected by different health organizations and associations (Ministry of Health, Landmine Survivors Network (LSN), RaDO, social rehabilitation organization, etc). |
Ограниченные данные о минных потерях собираются разными здравоохраненческими организациями и ассоциациями (Министерство здравоохранения, Сеть выживших жертв наземных мин (СВЖНМ), ОРР, Организация по социальной реабилитации и т.д.). |
Lastly, in the field of victim assistance, it should be mentioned that the South-East European Regional Centre for Psycho-Social Rehabilitation of Landmine Victims, which is situated in the Croatian coastal town of Rovinj, will be operating on a full-time basis by June 2003. |
Наконец, в области оказания помощи пострадавшим следует упомянуть о том, что Региональный центр Юго-Восточной Европы для социально-психологической реабилитации жертв наземных мин, расположенный в хорватском прибрежном городе Ровинь, начнет действовать в полном объеме к июню 2003 года. |
In fact, the Landmine Ban Treaty, with its 65 ratifications and 134 States signatories, has become a part of international law faster than any major treaty in history. |
По сути дела, Договор о запрещении наземных мин, с его 65 ратификациями и 134 подписавшими государствами, вошел в состав международного права быстрее, чем любой другой крупный договор в истории. |
Means may include, for example, general surveys, Landmine Impact Surveys, technical surveys, the use of existing maps, etc. |
Средства могут включать, например, общие обследования, обследования воздействия наземных мин, технические обследования, использование существующих карт и т.д. |
The request indicates that the information gathered by the Landmine Impact Survey carried out in 2006 did not provide detailed knowledge on the precise locations and perimeters of the affected areas. |
В запросе указано, что информация, собранная в ходе обследования воздействия наземных мин, которое было проведено в 2006 году, не дает четкого представления о точном местонахождении и периметрах затронутых районов. |
This has been particularly the case for some States Parties that have relied on a Landmine Impact Survey report as a baseline for understanding the approximate size and location of areas suspected to contain anti-personnel mines. |
Это особенно имеет место в случае некоторых государств-участников, которые полагались на доклад об обследовании воздействия наземных мин в качестве основы для понимания приблизительных размеров и местоположения районов, предположительно содержащих противопехотные мины. |
The Preliminary Opinion Collection (POC) for the Landmine Impact Survey (LIS) was executed by the National Mine Action Coordination Centre (CAAMI) at the end of 2006. |
В конце 2006 года Национальным координационным центром по противоминной деятельности (НКЦПМД) был осуществлен предварительный сбор мнений (ПСМ) на предмет исследования воздействия наземных мин (ИВНМ). |
Therefore these provinces have the highest number of mine fields and are highly impacted, according to the Landmine Impact Survey (LIS). |
Поэтому, согласно обследованию воздействия наземных мин (ОВНМ), в этих провинциях имеется наибольшее число минных полей и степень воздействия является весьма высокой. |
The request indicates that in 2005-2006, an "Emergency Landmine Impact Survey" (LIS) was carried out in the Casamance region of Senegal and that it identified 149 areas suspected to contain mines. |
Запрос указывает, что в 2005-2006 годах в касаманском регионе Сенегала было проведено "Экстренное обследование воздействия наземных мин" (ОВНМ), которое позволило идентифицировать 149 районов, предположительно содержащих мины. |
Landmine impact surveys have been completed in Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Chad, Lebanon, Mozambique, portions of Somalia, Thailand and Yemen. |
Обзоры воздействия проблемы наземных мин были завершены в Боснии и Герцеговине, Йемене, Камбодже, Ливане, Мозамбике, в некоторых районах Сомали, в Таиланде и Чаде. |
Objective 3.2 Landmine impact surveys that are compliant with International Mine Action Standards implemented in cooperation with national authorities in 15 mine-affected countries by 2004. |
Провести к 2004 году в сотрудничестве с национальными органами в 15 сталкивающихся с минной опасностью странах обследования для определения масштабов угрозы наземных мин в соответствии с международными стандартами деятельности, связанной с разминированием. |
Canada has done its part by renewing the Canadian Landmine Fund through to 2008, bringing our financial commitment to more than $200 million since the signing ceremony in Ottawa. |
Канада в качестве своей лепты возобновила до 2008 года Канадский фонд против наземных мин, вследствие чего с церемонии подписания в Оттаве наша финансовая лепта превзошла 200 миллионов долларов США. |
The Landmine Impact Survey methodology defines the problem in terms of social and economic impacts experienced by affected communities, helps improve national planning efforts through a clear prioritisation of resources well-defined objectives, and establish baseline data for measuring performance. |
Методика обзора последствий применения наземных мин определяет проблему с точки зрения социально-экономического воздействия, испытываемого затронутыми общинами, помогает улучшить национальные усилия в сфере планирования за счет четкой приоритизации ресурсов в увязке с хорошо определенными целями и создать базисные данные для измерения эффективности. |