Английский - русский
Перевод слова Landmine
Вариант перевода Наземных мин

Примеры в контексте "Landmine - Наземных мин"

Примеры: Landmine - Наземных мин
In recognition of the long-term nature of the landmine problem, Australia also provides substantial support for mine-awareness activities. Признавая долгосрочный характер проблемы наземных мин, Австралия также предоставляет значительную помощь на цели повышения информированности о минной опасности.
Unexploded ordnance and landmine detonations resulted in another 13 child deaths and 27 injuries, on par with the same period in 2012. Еще 13 детей погибло, а 27 получило травмы из-за детонации не разорвавшихся ранее боеприпасов и наземных мин (эти цифры соизмеримы с цифрами за тот же период в 2012 году).
A national landmine impact survey, which was completed in June 2004, conclusively found that 486 of Eritrea's 4,176 communities were affected by landmines and unexploded ordnance. В результате проведенного в июне 2004 года национального обследования, посвящённого воздействию наземных мин, было достоверно установлено, что 486 из 4176 эритрейских общин пострадали от наземных мин и взрывоопасных пережитков войны.
For the past five years, the General Assembly has acknowledged the severity of the landmine problem and has resourcefully dealt with its challenges. Пять лет назад Генеральная Ассамблея признала остроту проблемы наземных мин и с тех пор энергично занимается решением связанных с этим задач.
Ten landmine victims have graduated in computer maintenance from the Elamam Elmahadi University. Десять жертв наземных мин окончили Университет Эламам Эль-Махаби по специальности "эксплуатация компьютеров".
International support and assistance should take into account those different national approaches to dealing with the landmine issue and should be tailor-made, as appropriate, to the local situation. При оказании международной поддержки и помощи необходимо принимать во внимание эти различные национальные подходы к решению проблем наземных мин, и такая поддержка и помощь должны быть приспособлены по мере необходимости к местным условиям.
Furthermore, the long-term medical and rehabilitation cost of treating landmine injuries adequately continues to be prohibitive. Кроме того, по-прежнему непосильна стоимость долгосрочной медикотерапии и реабилитации в целях адекватного лечения поражений от наземных мин.
The UNMEE Mine Action Coordination Centre continued to monitor closely the landmine and unexploded ordnance threat in all sectors. Центр МООНЭЭ по координации деятельности, связанной с разминированием, продолжал внимательно следить за угрозой, связанной с наличием наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов, во всех секторах.
Conduct landmine impact surveys to determine socio-economic impact on communities affected by mine/unexploded ordnance Проведение общей оценки воздействия наземных мин в целях определения степени социально-экономического воздействия, обусловленного присутствием мин и неразорвавшихся боеприпасов, на население соответствующих районов.
Since its inception, LSN has developed a strong network of landmine survivors who work to empower the lives of other survivors. За время своего существования ЖНМ создала мощную сеть пострадавших от наземных мин, и теперь эти люди помогают другим пострадавшим.
Secondly, we should actively demine those deployed landmines that are not in conformity with the provisions of the amended landmine Protocol. Во-вторых, мы должны активно заниматься деятельностью по ликвидации тех наземных мин, установка которых противоречит положениям Протокола с поправками по наземным минам.
Mr. Zenna (Ethiopia): With more than 100 million landmines planted worldwide, the global landmine crisis has become one of the major factors for human insecurity. Г-н Зенна (Эфиопия) (говорит по-английски): Сейчас, когда по всему миру установлено более 100 миллионов наземных мин, глобальный минный кризис превратился в один из важнейших факторов опасности, грозящей людям.
Moreover, Thailand believed that landmine victims should be treated as assets rather than liabilities and allocated resources to provide victim assistance in the forms of hospital improvement and social reintegration programmes. Кроме того, Таиланд считает, что к лицам, пострадавшим от наземных мин, следует относиться не как к обузе, а как к ценным членам общества, и что для удовлетворения их потребностей должны выделяться средства, в частности на модернизацию больниц и осуществление программ социальной реинтеграции.
They searched the area with landmine detectors and installed six metal poles and 15 metres of barbed wire, along landmine warning markers. An excavator was used to create an earthen berm. Они проверили участок местности с помощью миноискателей и установили 15-метровое проволочное заграждение на шести металлических столбах, а также обозначения, предупреждающие о наличии наземных мин. Затем они с помощь экскаватора насыпали земляной вал.
A landmine impact survey (LIS) commissioned in 2001, while flawed in many respects, provided Mozambique with a post-entry-into-force baseline, with the landmine impact survey identifying 1,374 areas suspected to contain anti-personnel mines, totalling 561,689,063 square meters. В результате проведенного в 2001 году обследования воздействия наземных мин (ОВНМ), несмотря на его различные недостатки, Мозамбику удалось оценить состояние дел после вступления в силу Конвенции и выявить 1374 района, предположительно содержащих противопехотные мины, общей площадью 561689063 кв. м.
More specifically, SRRA has commissioned an association, Operation Save Innocent Lives, to address the landmine problem, and is involved with both clearance and mine-awareness activities. В частности, АПВС поручила ассоциации «Операция по спасению ни в чем не повинных людей» заняться проблемой наземных мин, осуществляя деятельность по разминированию и по информированию населения о минной опасности.
Another commonly held view that has emerged is that providing adequate assistance to landmine survivors must be seen in a broader context of development and underdevelopment. Здравоохраненческие и социальные службы должны быть открыты для всех слоев общества, включая выживших жертв наземных мин и других инвалидов.
Sudan further reported that as no nationwide assessment/survey has been conducted in Sudan, the full extent of the landmine problem in the country remains unknown. Судан далее сообщил, что, поскольку общенациональной оценки/обследования в Судане не проводилось, полный масштаб проблемы наземных мин в стране остается неизвестным.
A landmine impact survey was completed in 2001, indicating that mine-affected provinces were located at the country's borders with Cambodia, Laos, Malaysia and Myanmar and 934 suspected areas representing 2,556.7 square kilometres. Завершенное в 2001 году обследование воздействия наземных мин показало, что провинции, затронутые минами, были расположены на границах страны с Камбоджой, Лаосом, Малайзией и Мьянмой, а 934 подозрительных района составляли 2556,7 квадратного километра.
Most landmine survivors have full access to prosthetic, orthotic and post-prosthetic physiotherapy care at the National Ortho Centre (NOC) in the capital, Dushanbe. Большинство выживших жертв наземных мин имеют полный доступ к протезному, ортопедическому и постпротезионному физиотерапевтическому попечению в Национальном ортопедическом центре (НОЦ) в столице Душанбе.
Matching the perceived commitment of Yemen to dealing with its landmine and unexploded ordnance problem, UNDP has provided assistance to the country's national mine-action programme, as have numerous donor Governments. Для содействия Йемену в реализации взятых им обязательств по решению проблемы наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов ПРООН, равно как и многочисленные правительства-доноры, оказывала помощь национальной программе страны по разминированию.
Despite attention devoted to the landmine issue by the General Assembly, by recent international instruments relating to persons with disabilities and by the Ottawa Convention, failure to place responsibility squarely on States that laid landmines in the first place remained a stumbling block to demining efforts. Несмотря на то, что в работе Генеральной Ассамблеи, в недавно принятых международных документах, касающихся инвалидов, и в Оттавской конвенции уделяется большое внимание проблеме наземных мин, неспособность возложить ответственность непосредственно на государства, которые минируют территории, является главным препятствием для усилий по разминированию.
Albania noted that the number of landmine survivors in Albania numbers into the hundreds and that assisting these individuals is compounded by the poverty faced by populations in the country. Албания отметила, что в Албании контингент выживших жертв наземных мин счисляется сотнями и что помощь этим людям отягощается той бедностью, с какой сталкивается население в стране.
Also based on the LIS, mine risk education evolved from conventional awareness-raising to an inclusive process that gave communities a much more active role in finding solutions to the landmine problem within their communities. Информирование о минной опасности, также основанное на ОВНМ, превратилось из обычной работы по повышению уровня осведомленности в инклюзивный процесс, который отводит для населения гораздо более активную роль в поиске решений для проблемы наземных мин в рамках соответствующих общин.
I led the Government of Afghanistan into a formal commitment to resolve its landmine problem by becoming the one hundred and twenty-sixth State member of the international Anti-Personnel Mine Ban Convention, which entered into force for us in March 2003. Я приложил немало усилий для того, чтобы правительство Афганистана взяло на себя официальные обязательства по решению проблемы наземных мин, став двадцать шестым государством - участником международной Конвенции о запрещении противопехотных мин, которая вступила в силу в нашей стране в марте 2003 года.