Английский - русский
Перевод слова Landmine
Вариант перевода Наземных мин

Примеры в контексте "Landmine - Наземных мин"

Примеры: Landmine - Наземных мин
Understanding the extent of the challenge: There is no comprehensive mechanism for the systematic collection of data regarding landmine survivors and other persons with disabilities. Понимание масштабов задачи: всеобъемлющий механизм для систематического сбора данных относительно выживших жертв наземных мин и других инвалидов отсутствует.
Ethiopia reported that the MoLSA has been collaborating with the Census Committee to see that the census for 2017 will gather data on disabilities, including landmine survivors. Эфиопия сообщила, что МТСД сотрудничает с Комитетом по переписи населения, с тем чтобы перепись за 2017 год позволила собрать данные об инвалидности, включая выживших жертв наземных мин.
The request indicates that Article 5 implementation has contributed to a continuing downward trend in the number of accidents and new victims from landmine and unexploded ordnance. В запросе указано, что осуществление статьи 5 способствовало сохранению тенденции к уменьшению количества несчастных случаев и новых пострадавших от наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
The Co-Chairs recalled that Angola provided information in 2012 which highlighted the efforts of CNIDAH to enhance social inclusion and psychological well-being for landmine survivors through inclusive sports projects. Сопредседатели напомнили, что Ангола предоставила в 2012 году информацию, которая осветила усилия МНКРГП по упрочению социальной интеграции и психологического благополучия выживших жертв наземных мин за счет инклюзивных спортивных проектов.
In 1999, the United States adhered to the second Amended Protocol to the Convention on conventional weapons, which contains key restrictions on landmine use. В 1999 году Соединенные Штаты присоединились к второму Протоколу с поправками к Конвенции о некоторых видах обычного оружия, в котором содержатся важные ограничения на применение наземных мин.
The current situation with respect to services and facilities required to meet the needs of landmine survivors; текущей ситуации в отношении служб и объектов, требуемых для удовлетворения нужд выживших жертв наземных мин;
We stand ready to further expand our cooperation with the States parties to the Convention, in order to contribute to the early elimination of landmine problems. Мы готовы и далее ширить свое сотрудничество с государствами - участниками Конвенции, с тем чтобы способствовать скорейшему устранению проблем наземных мин .
Despite these evident achievements, the Ottawa Treaty still faces challenges in bringing on board key target States and in engaging non-State actors responsible for ongoing landmine use. Но несмотря на эти очевидные достижения, оттавский договор все еще сталкивается с вызовами в плане подключения ключевых целевых государств и сковывания негосударственных субъектов, ответственных за текущее применение наземных мин.
We should also work in partnership with the media as an important instrument in shaping the public conscience and creating public awareness of the landmine issue. Нам следует также работать в партнерстве со средствами массовой информации как важным инструментом формирования общественного сознания и обеспечения общественной осведомленности о проблеме наземных мин.
Since the First Review Conference, landmine impact surveys - a means of defining the landmine problem in terms of location and socio-economic impacts experienced by affected communities - have been completed in Afghanistan and have been underway in Angola and Ethiopia. С первой обзорной Конференции в Афганистане были завершены, а в Анголе и Эфиопии проводятся обследования воздействия наземных мин как способ определения проблемы наземных мин с точки зрения местонахождения и социально-экономических последствий, испытываемых затронутыми общинами.
All States Parties - regardless of whether there are a few or many landmine victims within their territory - must act to meet the care, rehabilitation and reintegration needs of landmine survivors. Всем государствам-участникам - вне зависимости от того, мало или много жертв наземных мин у них на территории - надо заниматься удовлетворением нужд выживших жертв наземных мин в попечении, реабилитации и реинтеграции.
UNMIS has also provided briefings on landmine safety to more than 13,400 UNMIS, United Nations agency and non-governmental organization staff. МООНВС также провела брифинги по вопросам защиты от наземных мин для более чем 13400 сотрудников МООНВС, учреждений ООН и неправительственных организаций.
In Canada, for example, the Canadian Landmine Foundation has been established to promote ongoing private sector involvement in addressing the global landmine problem. Например, в Канаде создан Канадский противоминный фонд для содействия участию частного сектора в решении глобальной проблемы наземных мин.
The international treaty against landmines needs to be complemented by concrete programmes for landmine removal and ongoing rehabilitation of landmine victims, and of the victims of other kinds of weapons. Международный договор о борьбе с использованием наземных мин должен быть дополнен конкретными программами разминирования и постоянной реабилитацией жертв наземных мин и других видов оружия.
Only in such a way can we resolve the landmine issue once and for all. We are pleased to note that in May 1996 States parties to the CCW agreed to amend and strengthen the landmine Protocol. Только так мы можем раз и навсегда урегулировать проблему наземных мин. Нам приятно отметить, что в мае 1996 года государства - участники КОО согласились укрепить Протокол о наземных минах и внести в него поправки.
The year 2001 has become a landmark for Ukraine in terms of initiating the process of the destruction of its huge anti-personnel landmine stockpiles. 2001 год явился для Украины поворотным пунктом, ознаменовавшим начало процесса уничтожения ее огромных запасов противопехотных наземных мин.
Victim assistance objectives of the States Parties that have reported the responsibility for significant numbers of landmine survivors Цели государств-участников, которые сообщили об ответственности за значительные контингенты выживших жертв наземных мин,
A total of 238 landmine survivors have been recorded in the Kukes region, with 92.5 percent males and 7.5 percent female. В Кукешском округе зарегистрировано в общей сложности 238 выживших жертв наземных мин: 92,5 процента мужчин и 7,5 процента - женщин.
There is currently one project for the socio-economic reintegration of landmine survivors in establishing home-based economies through vocational training and a revolving loan fund. В настоящее время имеется один проект социально-экономической реинтеграции выживших жертв наземных мин по налаживанию надомных видов хозяйственной деятельности за счет профессиональной подготовки и револьверного ссудного фонда.
Link the mobile unit and assessment clinics with community based rehabilitation (CBR) and mine risk education programmes to impact landmine survivors in highly affected communities. Увязывать мобильные подразделения и оценочные клиники с реабилитацией на базе общин (РБО) и программами просвещения по минным рискам, с тем чтобы охватывать выживших жертв наземных мин в сильно затронутых общинах.
It is necessary to form expert teams for certain areas of rehabilitation and manufacture, as well as a superior coordination team that would control and coordinate the rehabilitation activities for landmine survivors. Необходимо сформировать экспертные бригады по определенным сферам реабилитации и изготовительной деятельности, а также вышестоящую координационную бригаду, которая контролировала бы и координировала реабилитационную деятельность для выживших жертв наземных мин.
The Women's Development Centre for landmine survivors and their families was established in camps for internally displaced persons in the south of Sudan. В лагерях для внутриперемещенных лиц на юге Судана создан Женский центр развития для выживших жертв наземных мин и их семей.
In accordance with Tajik law, the Government allots money to the central and local authorities for support and services to landmine survivors. В соответствии с таджикским законом, правительство выделяет финансовые ресурсы центральным и местным органам власти на поддержку и обслуживание выживших жертв наземных мин.
Data is shared with all relevant authorities such as ministries, national and domestic institutions, NGOs, associations of landmine survivors, donors, and through the TMAC website. Обмен данными производится со всеми соответствующими ведомствами, такими как министерства, национальные или местные учреждения, НПО, ассоциации выживших жертв наземных мин, доноры, и в том числе за счет веб-сайта ТЦПМД.
There are public surgical and rehabilitation facilities for landmine casualties in Thailand. The government covers the full cost of hospital treatment, provision of orthopaedic devices, and transport to hospital. В Таиланде имеются публичные хирургические и реабилитационные заведения для жертв наземных мин. Правительство покрывает всю стоимость больничного лечения, предоставления ортопедических аппаратов и перевозки в больницу.