Moreover, LWAH encourages disabled sports and thus has several teams: wheelchair basketball, mini football for landmine survivors, track and field. |
Кроме того, ЛАСОИ поддерживает развитие спорта среди инвалидов и в связи с этим имеет несколько команд: баскетбольную команду на инвалидных креслах, команду инвалидов, пострадавших от наземных мин, по мини-футболу и команду инвалидов по легкой атлетике. |
Almost 40 million stockpiled mines have been destroyed, vast tracts of land have been cleared and returned to productive use, and the needs of many thousands of landmine survivors and their families have been met. |
Уничтожено почти 40 миллионов накопленных мин, расчищены и возвращены в продуктивный оборот обширные земельные массивы, удовлетворяются нужды многих тысяч выживших жертв наземных мин и их семей. |
In addition to mobilizing the technical and financial resources to resolve the landmine challenge that will remain along the Mozambique-Zimbabwe border during the 2014 extension period, the Government of Mozambique will need the cooperation and assistance of the Government of Zimbabwe. |
Помимо мобилизации технических и финансовых ресурсов для решения в период продления 2014 года проблемы сохранения наземных мин в районах, расположенных вдоль границы между Мозамбиком и Зимбабве, правительству Мозамбика также потребуется сотрудничество и содействие правительства Зимбабве. |
When requested, and subject to available resources, the United Nations system has assisted landmine and UXO-affected countries in creating sustainable national capacities in the preparation and implementation of any indigenous programme. |
При поступлении соответствующей просьбы и при наличии ресурсов система Организации Объединенных Наций оказывала странам, затрагиваемым проблемой наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов, помощь в создании устойчивой национальной базы, позволяющей заниматься подготовкой и осуществлением любой национальной программы. |
For instance several UNFIP-funded initiatives aim at assisting persons with disabilities as a result of landmines as well as promote landmine awareness and advocacy. |
Например, несколько финансируемых ФМПООН инициатив направлены на оказание помощи лицам, которые стали инвалидами в результате разрыва наземных мин, а также на содействие повышению осведомленности о минной опасности и расширение пропаганды. |
Afghanistan, Angola and Cambodia alone have a combined total of at least 28 million landmines, as well as 85 per cent of the world's landmine casualties. |
В одних только Анголе, Афганистане и Камбодже насчитывается в общей сложности по меньшей мере 28 млн. наземных мин, на их долю приходится также 85 процентов от общего числа лиц, пострадавших от применения наземных мин во всем мире. |
In anticipation of the signing ceremony for the Ottawa Convention, the Department of Public Information published a three-element press kit on the landmine issue and the role of the United Nations. |
Накануне церемонии подписания Оттавской конвенции Департамент общественной информации опубликовал состоящую из трех компонентов подборку информационных материалов, касающихся проблемы наземных мин и роли Организации Объединенных Наций. |
Meeting landmine survivors - most of the civilians and almost half of them children - is the best way to dispel forever the myth of the "responsible use" of landmines. |
Встречи с теми, кто остался в живых после взрывов мин, - а это главным образом мирные жители, почти половину из которых составляют дети, - это наилучший способ навсегда развенчать миф об «ответственном применении» наземных мин. |
In addition, the Government of Japan is also considering extending further assistance to landmine victims in the form of bilateral and multilateral cooperation. |
Кроме того, правительство Японии также рассматривает возможность расширения помощи лицам, пострадавшим в результате взрывов наземных мин, в рамках двустороннего и многостороннего сотрудничества. |
The needs of landmine victims are enormous and only a concerted approach can help those whose lives have been so tragically affected by anti-personnel mines. |
Потребности лиц, пострадавших от взрывов наземных мин, колоссальны, и лишь на основе согласованного подхода можно помочь тем, чьи жизни столь трагическим образом были затронуты противопехотными минами. |
Certain delegations also noted that the definition of "anti-personnel landmine" itself had not been taken over in extenso and that that change was not without implications, implications which would have to be weighed and studied at the Oslo Conference. |
Кроме того, как отметили некоторые делегации, не было воспроизведено в полном объеме само определение противопехотных наземных мин и такая модификация не может остаться без последствий, а такие последствия следует взвесить и изучить в ходе Конференции в Осло. |
Austria is honoured to chair the first Review Conference of States Parties to the Anti-personnel Mine-Ban Convention in Nairobi later this year, where the international community will chart a course for the solution of the landmine problem in the coming years. |
Австрия удостоена чести председательствовать на первой Конференции государств-участников Конвенции о запрещении противопехотных мин по рассмотрению действия Конвенции, которая состоится позднее в текущем году в Найроби, где международное сообщество наметит на предстоящие годы курс действий по решению проблемы наземных мин. |
It was reported by Handicap International that there were 7,728 new casualties recorded in 2002, with three-quarters of the countries with new casualties being countries with insufficient infrastructure and services to provide for the care and rehabilitation of landmine survivors. |
Как сообщила Международная организация инвалидов, в 2002 году было зарегистрировано 7728 новых потерпевших, причем три четверти стран, где насчитываются новые потерпевшие, относятся к числу стран, располагающих недостаточной инфраструктурой и службами для целей попечения и реабилитации выживших жертв наземных мин. |
Four soldiers stepped out, opened the gate and crossed the technical fence carrying landmine detection equipment. At 0715 hours, 11 soldiers arrived and crossed the technical fence carrying a camera. |
Из автомобилей вышли четыре военнослужащих, которые открыли ворота и прошли за техническое заграждение с оборудованием, предназначенным для обнаружения наземных мин. В 07 ч. 15 м. за заграждение вышли 11 военнослужащих с фотоаппаратом. |
A landmine impact survey completed in December 2003 identified 1,366 mine-impacted communities of which 11 percent were categorised as high impact and 51 percent medium impact. |
Обследование воздействия наземных мин, завершенное в декабре 2003 года, позволило идентифицировать 1366 общин, затронутых минами, из которых 11 процентов были отнесены к категории "высокой степени пораженности", а 51 процент - "средней степени пораженности". |
Out of these 385 (27.3 percent) were due to landmines and 629 were fitted with prosthesis, with 221 (35 percent) being landmine victims. The most affected group is men between 18-40 years old. |
Из них у 385 человек (27,3 процента) это произошло по причине наземных мин, 629 человек были обеспечены протезами, в том числе 221 человек (35 процентов) из числа жертв наземных мин. Самой пораженной категорией являются мужчины в возрасте от 18 до 40 лет. |
Guinea-Bissau Problems faced: According to a countrywide survey of mine casualties launched in 2002,616 landmine survivors were identified: Almost 35 percent are children, 20 percent are women and 45 percent are men. |
Испытываемые проблемы: Согласно начатому в 2002 году общенациональному обследованию минных потерь, было идентифицировано 616 выживших жертв наземных мин: почти 35 процентов - дети, 20 процентов - женщины и 45 процентов - мужчины. |
Landmine Detection Technology - Corrigendum |
Технология обнаружения наземных мин - исправление |
The Landmine Impact Survey found that only ten percent of mine-impacted communities had health-care facilities of any kind. |
Обследование воздействия наземных мин позволило установить, что медико-санитарные заведения того или иного рода имеют лишь десять процентов общин, затронутых минами. |
The report of the Landmine Impact Survey which was completed in Angola in 2007 identified 3,293 suspected hazardous areas totalling approximately 1,239 square kilometres. |
Доклад об обследовании воздействия наземных мин, которое было завершено в Анголе в 2007 году, идентифицировал 3293 предпо-ложительно опасных района общим размером приблизительно 1239 кв.км. |
A Landmine Impact Survey, first considered in June 2003, was commissioned by UNMAO but did not really start until 2006 and only completed in July 2009. |
Обследование воздействия наземных мин, вопрос о котором был впервые поставлен в июне 2003 года, было заказано ЮНМАО, но фактически началось лишь в 2006 году, а завершилось только в июле 2009 года. |
Mine survivors are trained and currently producing banana rope in a manufacturing cooperative, established as a public-private partnership between the Kasese Landmine Survivor Group and a high-end manufacturer. |
Лица, пострадавшие от мин, проходят подготовку и в настоящее время уже производят канат из бананового волокна в рамках производственного кооператива, учрежденного на основе партнерства между государственным и частным секторами группой лиц, пострадавших от наземных мин в Касесе, и одним крупным промышленником. |
In spite of the above surveys, the actual baseline was established only when the Landmine Impact Survey (LIS) was carried out through which the results of all previous surveys as well as other available information were reviewed and re-considered. |
Несмотря на вышеуказанные обследования, фактический исходный уровень был установлен только после проведения Обследования воздействия наземных мин (ОВНМ), в рамках которого были изучены и пересмотрены результаты всех предшествующих обследований. |
The Standing Committee voiced its appreciation both for the efforts of the Landmine Survivors Network for coordinating the Raising the Voices initiative and for the contribution made by the initiative to the entire Intersessional Work Programme. |
Постоянный комитет высказал признательность как в связи с усилиями со стороны Сети выживших жертв наземных мин по координации инициативы "Возвысь свой голос", так и в связи с вкладом этой инициативы во всю Межсессионную программу работы. |
The year 2004 marks the twelfth year of direct engagement by UNICEF in mine action. UNICEF currently works within the United Nations system and with NGO partners to support mine-risk education; the rehabilitation of landmine survivors; and advocacy for a total ban on anti-personnel landmines. |
В настоящее время Фонд в сотрудничестве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и с НПО-партнерами и оказывает поддержку просвещению по вопросам минной опасности; реабилитации лиц, подорвавшихся на наземных минах; и пропаганде идеи полного запрещения противопехотных наземных мин. |