Английский - русский
Перевод слова Landmine

Перевод landmine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наземных мин (примеров 579)
There are no vocational training programmes available to landmine survivors and other people with disabilities in the affected areas. В затронутых районах у выживших жертв наземных мин и других инвалидов нет в наличии программ профессиональной подготовки.
His Government was seriously concerned about the landmine problem affecting Sri Lanka and had pledged to provide the country with humanitarian demining assistance. Его правительство испытывает серьезную озабоченность в связи с проблемой наземных мин, затрагивающей Шри-Ланку, и пообещало предоставить стране содействие в гуманитарном разминировании.
Despite its limited resources, Thailand has been at the forefront of efforts to tackle the landmine issue at the national, regional and global levels. Несмотря на свои ограниченные ресурсы, Таиланд находится на переднем крае борьбы, направленной на решение проблемы наземных мин на национальном, региональном и глобальном уровнях.
CARICOM States also note with satisfaction the steady progress achieved in the decreased production of anti-personnel landmines, the destruction of stockpiles, the demining of land and the reduction of casualties from landmine blasts. Государства КАРИКОМ также с удовлетворением отмечают стабильный прогресс, достигнутый в свертывании производства противопехотных мин, уничтожении их запасов, разминировании и снижении числа вызываемых взрывами наземных мин несчастных случаев.
Plans, progress and priorities: In 2002 a program on socio economic reintegration program was initiated through which 106 landmine survivors or unexploded ordnance victims have been trained, with the result being a coverage of 10 percent of the victims eligible for training. Планы, прогресс и приоритеты: В 2002 году была развернута программа социально-экономической реинтеграции, за счет которой прошли профессиональную подготовку 106 выживших жертв наземных мин или жертв неразорвавшихся снарядов, в результате чего было охвачено 10 процентов жертв, имеющих право на профессиональную подготовку.
Больше примеров...
Наземными минами (примеров 102)
The only effective solution to the landmine crisis is a total ban on APLs. No more, no less. Единственно эффективным решением кризиса, связанного с наземными минами, является полное запрещение противопехотных наземных мин. Ни больше ни меньше.
The Department of Peacekeeping Operations included the landmine and unexploded ordnance safety materials developed by the United Nations Mine Action Service in the Standardized Generic Training Modules, Level 1. Департамент операций по поддержанию мира включил материалы по технике безопасности при работе с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами, подготовленные Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в стандартные типовые учебные модули для первого уровня обучения.
In Nepal, the United Nations Mine Action Team has provided assistance in measuring the landmine and explosive remnants of war problem and strengthening national capacity. В Непале Группа Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, оказывала помощь в измерении масштабов проблемы, связанной с наземными минами и взрывоопасными пережитками войны, и в укреплении национального потенциала.
Preliminary contacts were made by the Centre with OAS on how to develop further cooperation on landmine matters, in particular with respect to the organization of a regional event promoting international mine action standards. Центр установил первоначальные контакты с ОАГ в связи с порядком развития дальнейшего сотрудничества по связанным с наземными минами вопросам, особенно в отношении организации регионального мероприятия в целях пропаганды международных стандартов деятельности, связанной с разминированием.
The Sudan Landmine Information and Response Initiative (SLIRI) has been implementing needs assessment surveys. Суданская инициатива информационного обеспечения и реагирования в связи с наземными минами (СИИРНМ) осуществляет обследования по оценке нужд.
Больше примеров...
Противопехотных мин (примеров 80)
The rehabilitation and social and economic reintegration of landmine victims is an issue that should be addressed in a more effective and concrete manner by the international community. Реабилитация и социально-экономическая реинтеграция жертв противопехотных мин - это вопрос, требующий от международного сообщества более эффективного и конкретного рассмотрения.
We fully implement our obligations under the provisions of that Convention and express our gratitude to the States and organizations that have assisted Belarus in destruction of landmine stockpiles. Мы в полной мере выполняем обязательства в рамках Конвенции и благодарим государства и организации, которые оказывают содействие Беларуси в решении проблем, связанных с уничтожением запасов противопехотных мин.
The rehabilitation of landmine survivors has been given paramount importance by the Government of Ethiopia, which is doing its level best to find a lasting solution for victims with the help of a number of concerned international organizations and non-governmental organizations. Реабилитация лиц, пострадавших от противопехотных мин, находится в центре внимания правительства Эфиопии, которое делает все возможное в целях поиска долговременных решений для пострадавших при поддержке со стороны ряда соответствующих международных и неправительственных организаций.
His country's disability-inclusive development strategy sought to improve the quality of life of all persons with disabilities, including landmine victims. Стратегия страны оратора в области развития, предусматривающая включение в этот процесс инвалидов, направлена на повышение качества жизни всех инвалидов, включая жертв противопехотных мин.
That's what I got stuck doing - the landmine campaign. Вот, на чём я "зациклилась" - на кампании по запрету противопехотных мин.
Больше примеров...
Наземных минах (примеров 47)
Ukraine will not object to the inclusion of an item on elaboration of a global anti-personnel landmine treaty in the agenda of the Conference on Disarmament in Geneva. Украина не будет возражать против включения вопроса о разработке глобального договора о противопехотных наземных минах в повестку дня Конференции по разоружению в Женеве.
Second, the conclusion of the landmine Protocol to the Convention and amendments to it have taken into account both humanitarian concerns and security interests and have accumulated experience in this regard. Во-вторых, при заключении Протокола к Конвенции о наземных минах и внесении поправок в него были приняты во внимание как гуманитарные озабоченности, так и интересы безопасности и был накоплен опыт в этой связи.
At this juncture let me say that Poland has taken note with interest of the initiative of the Government of Canada to conclude by the end of 1997, for humanitarian considerations, an anti-personnel landmine agreement in a free-standing, other-than-CD forum. На данном этапе я хотел бы заявить, что Польша с интересом приняла к сведению инициативу правительства Канады относительно заключения к концу 1997 года, по гуманитарным соображениям, соглашения о противопехотных наземных минах в рамках отдельного, не связанного с КР форума.
The documentation research guide, UN-I-QUE database together with other databases featuring international treaties, statistical indicators, landmine information, information concerning refugees, document symbols and sales numbers can also be accessed from the website. С веб-сайта можно также посетить систему оповещения о выходе документов, исследовательское руководство, базу данных "UN-I-QUE" и другие базы данных о международных договорах, статистических показателях, наземных минах, беженцах, условных обозначениях документов и артикулах коммерческих изданий.
Only in such a way can we resolve the landmine issue once and for all. We are pleased to note that in May 1996 States parties to the CCW agreed to amend and strengthen the landmine Protocol. Только так мы можем раз и навсегда урегулировать проблему наземных мин. Нам приятно отметить, что в мае 1996 года государства - участники КОО согласились укрепить Протокол о наземных минах и внести в него поправки.
Больше примеров...
Наземным минам (примеров 31)
Specifically, the new United States landmine policy provides, among other things, that: В конкретном плане новая политика США по наземным минам предусматривает среди прочего следующее:
Mr. PAULSEN: Needless to say, Norway continues to be strongly committed to the Landmine Convention. Г-н ПАУЛСЕН: Нет нужды говорить, что Норвегия по-прежнему твердо привержена Конвенции по наземным минам.
Former Head, Landmine Programme, United Nations Transitional Authority Бывший руководитель Программы по наземным минам Временного органа Организации
UNDP and UNICEF jointly launched a report on 1 July reviewing progress made in mine action since the entry into force of the Ottawa Landmine Convention in 2008. ПРООН и ЮНИСЕФ опубликовали 1 июля совместный доклад о ходе осуществления деятельности, связанной с разминированием, за период после вступления в силу в 2008 году Оттавской конвенции по наземным минам.
This anniversary will be celebrated throughout Canada during the civil-society-organized Landmine Awareness Week and includes a number of events across the country, recognizing ordinary people who have made an extraordinary impact towards the goal of a mine-free world. Эта годовщина будет отмечаться по всей Канаде в рамках Недели просвещения по наземным минам, организуемой гражданским обществом, и включает ряд мероприятий по всей стране, воздающих должное простым людям, которые оказали невероятное воздействие в плане реализации такой задачи, как построение безминного мира.
Больше примеров...
От мин (примеров 46)
In Bosnia and Herzegovina, 38 clinics have been set up, providing a full range of services to landmine victims. В Боснии и Герцеговине создано 38 клиник, предоставляющих пострадавшим от мин весь спектр услуг.
We hope that all Member States, particularly those that are financially and technically capable, will join efforts for both demining and providing assistance for landmine victims. Мы надеемся, что все государства-члены, в частности те из них, которые располагают финансовыми и техническими возможностями, присоединятся к усилиям как в области разминирования, так и предоставления помощи лицам, пострадавшим от мин.
Educational mechanisms focusing on changing risk behaviours and creating awareness of safety measures are a necessity if we want to reduce the number of landmine victims during the process of demining, which in many cases can last years. Чтобы сократить число лиц, пострадавших от мин в процессе разминирования, который во многих случаях может продолжаться много лет, необходимо привести в действие образовательные механизмы, в рамках которых пристальное внимание будет уделяться изменению моделей связанного с риском поведения и повышению уровня осознания мер безопасности.
There is heavy emphasis on landmine activities in Colombia, which has the highest rate of new victims worldwide and poses a risk to United Nations staff and operations as well as to the local populace. Большое внимание уделяется решению минной проблемы в Колумбии, где с недавнего времени насчитывается самое большое число пострадавших от мин по сравнению с другими странами мира, что создает угрозу для работы Организации Объединенных Наций и ее персонала, а также для местного населения.
Landmine and unexploded ordnance incidents in Kassala and eastern Sudan increased, but incident investigation, survey and clearance have been very difficult because of restrictions on the movement of United Nations and non-governmental organization staff. Число случаев подрыва на противопехотных минах и инцидентов с неразорвавшимися боеприпасами в Кассале и в восточной части Судана возросло, однако расследование этих инцидентов и мероприятия по обследованию территории и очистке от мин чрезвычайно затруднены из-за ограничений, установленных на передвижение персонала Организации Объединенных Наций и сотрудников неправительственных организаций.
Больше примеров...
Мина (примеров 22)
I thought you said it was a landmine. Ты говорил, там была мина.
But, let aside the different military doctrinal schools approach, the fuse remains the central element of a landmine and its sensitivity to external stimulation is the main operational feature for fulfilling the designed function of the mine. Однако, если оставить в стороне различия в военных доктринах, следует отметить, что взрыватель остается ключевым элементом наземной мины и что его чувствительность к внешнему воздействию является основной функциональной характеристикой, от которой зависит достижение той цели, ради которой создана мина.
but he didn't spot the landmine. И там была противопехотная мина.
At 1030 hours a landmine exploded on the Anan-Qtali road, causing some damage. В 10 ч. 30 м. на дороге Анан-Ктали взорвалась противопехотная мина, нанеся определенный урон.
At 1230 hours a landmine exploded in an outlying area of Aramta, in Jazzin district, wounding two persons from the town. В 12 ч. 30 м. в окрестностях Арамты в районе Джаззина взорвалась противопехотная мина, в результате чего два жителя города получили ранения.
Больше примеров...
Разминирования (примеров 54)
The Survey Action Center is undertaking several Landmine Impact Surveys and is planning to undertake several others in coordination with UNMAS. Центр по обзору действий проводит обзоры последствий разминирования и планирует провести еще несколько обзоров в сотрудничестве с ЮНМАС.
We continue to call for more assistance to those States addressing the difficult task of demining, and for support for victims of landmine explosions. Мы неизменно призываем к оказанию большего объема помощи государствам, которые решают сложную задачу разминирования, и к оказанию поддержки людям, пострадавшим в результате взрывов наземных мин.
China noted with great concern the landmine challenge faced by Sri Lanka, which jeopardized its resettlement of its internally displaced persons and the rehabilitation of the country, and would provide demining assistance to Sri Lanka as soon as possible. Китай с большой обеспокоенностью отмечает стоящую перед Шри-Ланкой проблему наземных мин, которая препятствует переселению ее внутренне перемещенных лиц и восстановлению страны, и предоставит Шри-Ланке помощь в области разминирования в ближайшее время.
EDA teams collected information based on a pre-prepared questionnaire which includes questions such as: After military demining since 20 years had there been any incident of landmine in the location? Команды ЭУР собирали информацию исходя из заранее подготовленного вопросника, который включает вот какие вопросы: имел ли место в данной местности спустя 20 лет после военного разминирования какой-либо инцидент с наземными минами?
It will, in coordination with other organizations in the United Nations system, develop policies on the establishment of mine-clearance capacities in countries requesting a reduction in landmine contamination where mines constitute a serious threat to the safety, health and lives of the population. В координации с другими организациями системы Организации Объединенных Наций она будет разрабатывать политику для создания потенциала в области разминирования в тех странах, где мины представляют собой серьезную угрозу для безопасности, здоровья и жизни населения, и которые обращаются с просьбой оказать помощь в сокращении масштабов минной проблемы.
Больше примеров...
Наземной мины (примеров 19)
The fire detonated a landmine, but the explosion did not cause any injuries. От огня произошла детонация наземной мины, однако в результате взрыва никто не пострадал.
However, from a humanitarian perspective, a single anti-personnel landmine used, or still buried somewhere in any theatre of armed conflict, is one too many. Однако, с гуманитарной точки зрения, одной единственной использованной или по-прежнему залегающей где-нибудь в любом районе вооруженного конфликта противопехотной наземной мины уже более чем достаточно.
In addition, the explosion, on 10 October 2004, of a landmine planted by rebels resulted in the killing of two Save the Children (UK) employees and the wounding of another, north of Darfur in the Umbaru region. Кроме того, 10 октября 2004 года в результате взрыва заложенной повстанцами наземной мины к северу от Дарфура в районе Ум-бару погибло два сотрудника Фонда помощи детям (Соединенное Королевство) и еще один был ранен.
Two Canadian peacekeepers were killed and three injured as a result of a landmine blast in Kabul. Двое канадских миротворцев были убиты и трое ранены в результате взрыва наземной мины в Кабуле.
The Council is aware of the tragic death of two humanitarian aid workers caused by a landmine - a criminal, cowardly act against people who had come to help. Совет осведомлен о трагической гибели двух сотрудников гуманитарных миссий от взрыва наземной мины - об этом преступном и трусливом деянии против людей, которые пришли на помощь.
Больше примеров...
Наземные мины (примеров 24)
While a landmine ban is an important part of the overall solution, we have seen that parties to armed conflicts are still somehow able to circumvent all sorts of bans and embargoes. Хотя запрет на наземные мины является важной частью комплексного решения этой проблемы, мы были свидетелями того, что участники вооруженных конфликтов до сих пор оказывались в состоянии обойти всевозможные запреты и эмбарго.
Fifthly, it is clear that the Conference on Disarmament route would bring into the process countries that are not able to commit themselves here and now to an anti-personnel landmine ban. В-пятых, ясно, что вариант использования Конференции по разоружению позволил бы подключить к этому процессу страны, которые не могут прямо сейчас обязаться соблюдать запрет на противопехотные наземные мины.
To address the humanitarian problem caused by the indiscriminate use of persistent landmines, the President has announced a bold, comprehensive policy on the use of landmines that, unlike any previous landmine policy, covers all persistent landmines, both anti-personnel AND anti-vehicle. 4 Чтобы урегулировать гуманитарную проблему, порождаемую неизбирательным применением долговечных наземных мин, президент объявил смелую, всеобъемлющую инициативу по использованию наземных мин, которая, в отличие от любой прежней политики по наземным минам, охватывает все долговечные наземные мины - как противопехотные, ТАК И противотранспортные.
We must prevent cluster munitions from becoming a new humanitarian disaster the way landmines did before we managed to put the Landmine Convention in place. Мы не должны допустить, чтобы кассетные боеприпасы стали новым гуманитарным бедствием, каким были наземные мины до того, как нам удалось ввести в действие Конвенцию о наземных минах.
Although the landmine threat is low in Darfur, explosive remnants of war and newly laid landmines may exist and result in casualties, particularly among children and returnees. Хотя степень опасности, которую представляют наземные мины в Дарфуре, не высока, в этом районе, тем не менее, остались после войны взрывоопасные предметы и наземные мины, установленные недавно, что представляет опасность для жизни и здоровья людей, особенно детей и возвращающихся лиц.
Больше примеров...
Наземной мине (примеров 9)
Five people were killed when their car hit a landmine in a village in Abkhazia. Пять человек погибли, когда их автомобиль подорвался на наземной мине в абхазской деревне.
On 27 September, a Saharan vehicle hit an anti-tank landmine near Smara, resulting in the death of one passenger and severe injuries to the other. 27 сентября сахарский автомобиль подорвался на противотанковой наземной мине близ Смары, в результате чего один пассажир погиб, а другой получил серьезные ранения.
MINURSO monitored the destruction of a total of 8,061 such devices, including expired ammunition, by the Royal Moroccan Army. On 27 September, a Saharan vehicle hit an anti-tank landmine near Smara, resulting in the death of one passenger and severe injuries to the other. МООНРЗС проследила за уничтожением Королевской марокканской армией в общей сложности 8061 такого устройства, включая боеприпасы с истекшим сроком годности. 27 сентября сахарский автомобиль подорвался на противотанковой наземной мине близ Смары, в результате чего один пассажир погиб, а другой получил серьезные ранения.
When a 40 ton WFP food convoy hit a landmine 4 September 1998 in North West of Rwanda, all WFP operations and by extension all UN operations in Ruhengeri Prefecture were suspended for a period of one month. Когда 40-тонный грузовик с продовольствием на борту, принадлежащий МПП, подорвался на наземной мине 4 сентября 1998 года, на северо-западе Руанды, все операции МПП и, как следствие, все операции ООН в пределах префектуры Рухенгере были приостановлены на целый месяц.
A private van hit landmine. Two people killed, one injured. На наземной мине подорвался частный фургон, в результате которого два человека погибли и один был ранен.
Больше примеров...
Наземная мина (примеров 8)
Because the landmine is too small in terms of scale. Да потому, что по своим параметрам наземная мина является слишком малой величиной.
A landmine can cost less than $3, but its removal can cost $1,000 or more. Наземная мина может стоить меньше З долл. США, но на ее уничтожение может потребоваться 1000 и более долларов.
At 1730 hours a landmine exploded on the road from Sahl al-Maidanah to Kafr Killa injuring Muhammad Ali Hamzah and a flock of goats belonging to him. 30 м. на дороге Саль-эль-Майдан - Кафр-Килла взорвалась наземная мина, ранив Мухаммеда Али Хамзу и коз из принадлежащего ему стада.
A landmine exploded opposite the Lebanese Army barracks in the Kafr Falus area, Jazzin district, and there was one unidentified casualty. В районе Кафр-Фалуса, округ Джаззин, по ту сторону границы от казарм ливанской армии разорвалась наземная мина, в результате чего пострадал один человек, личность которого не установлена.
For example, in an incident in Jhapa district, a landmine was planted at Surunga bridge, targeting security forces carrying school examination papers on 5 April 2006. Например, 5 апреля 2006 года в ходе инцидента, произошедшего в районе Джапа, на мосту в Сурунге на пути следования военнослужащих сил безопасности, доставлявших школьные экзаменационные материалы, была установлена наземная мина.
Больше примеров...
Минной опасности (примеров 47)
As the United Nations focal point for landmine awareness education, UNICEF aims to encourage awareness of the presence and dangers of mines and to teach children and their families how to live more safely in mine contaminated environments. Будучи координатором в масштабах Организации Объединенных Наций по разъяснению опасности наземных мин, ЮНИСЕФ прилагает усилия с целью повысить осведомленность о минной опасности и научить детей и их семьи жить более безопасно в местах, окруженных заминированными участками.
The lower output was attributable to the focus on the commencement of the national landmine contamination survey which resulted in the shift to the survey of land rather than the actual clearance of land Более низкий показатель обусловлен тем, что основное внимание уделялось вопросу о начале проведения национальной программы по оценке минной опасности, в результате чего акцент был перенесен на обследование территории, а не на фактическое разминирование
The year 2004 marks the twelfth year of direct engagement by UNICEF in mine action. UNICEF currently works within the United Nations system and with NGO partners to support mine-risk education; the rehabilitation of landmine survivors; and advocacy for a total ban on anti-personnel landmines. В настоящее время Фонд в сотрудничестве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и с НПО-партнерами и оказывает поддержку просвещению по вопросам минной опасности; реабилитации лиц, подорвавшихся на наземных минах; и пропаганде идеи полного запрещения противопехотных наземных мин.
This proposal in no way detracts from or dilutes the Ottawa Convention. Ottawa Convention parties can fulfil their commitments under the Convention and simultaneously support this complementary effort to reduce the long-term landmine threat to innocent civilians. Это предложение ни в коей мере не ограничивает и не размывает Оттавскую конвенцию Участники Оттавской конвенции могут осуществлять обязательства в соответствии с этим документом и одновременно поддерживать этот дополнительный шаг по снижению долгосрочной минной опасности для ни в чем не повинного гражданского населения.
Reduced requirements resulted mainly from the purchase of six armoured vehicles at a lower cost than budgeted owing to a change in specifications as well as the non-purchase of 132 run-flat inserts for 25 Nyala vehicles following a reassessment of the risk of landmine explosions. Сокращение потребностей главным образом было обусловлено тем, что в результате изменения спецификации были закуплены шесть бронетранспортеров по более низкой цене по сравнению с предусмотренной в бюджете и что в результате переоценки минной опасности не были закуплены 132 пулестойкие вставки для шин бронетранспортеров "Nyala".
Больше примеров...
Минных полей (примеров 17)
It has failed to give back about 20 per cent of the landmine maps to help locate the 400,000 landmines that have been planted in Lebanon - mines which take a terrible toll on hundreds of people of the area and which prevent farmers from cultivating their land. Он не возвращает около 20 процентов карт минных полей, тем самым препятствуя обнаружению около 400000 заложенных в Ливане мин, которые наносят ужасный урон сотням проживающих в этом районе людей и не дают фермерам обрабатывать свои земли.
The landmine awareness team, Operation Save Innocent Lives, participated in mine awareness activities in villages and towns in close proximity to minefields. Группа, занимающаяся вопросами информирования населения о минной опасности, - Операция по спасению ни в чем не повинных людей - участвовала в мероприятиях по информированию населения о минной опасности в деревнях и городах, находящихся в непосредственной близости от минных полей.
UNHCR will also support landmine surveys, demarcation and emergency clearance activities at high risk returnee locations and will continue to monitor the situation of returnees. УВКБ будет также содействовать мероприятиям по обнаружению наземных мин, демаркации минных полей и срочному разминированию в тех пунктах размещения репатриантов, в которых существует повышенная опасность, и будет продолжать следить за положением репатриантов.
Most of these project needed demining support, hence considerable resources had to be deployed to address the landmine contamination in support of reconstruction and development rather than focusing solely on AP minefield removal. Большинство из этих проектов нуждались в поддержке на предмет разминирования, и поэтому, вместо того чтобы сосредоточиться исключительно на устранении ПП минных полей, приходилось в порядке поддержки реконструкции и развития выделять значительные ресурсы на преодоление загрязнения от наземных мин.
Therefore these provinces have the highest number of mine fields and are highly impacted, according to the Landmine Impact Survey (LIS). Поэтому, согласно обследованию воздействия наземных мин (ОВНМ), в этих провинциях имеется наибольшее число минных полей и степень воздействия является весьма высокой.
Больше примеров...