On 2 April, the Mission put into operation a laboratory in the Ndolo military prison in Kinshasa to facilitate the early detection and treatment of inmates infected with tuberculosis. |
Благодаря Миссии 2 апреля в киншасской военной тюрьме «Ндоло» начала работать лаборатория, облегчающая раннее выявление и лечение случаев туберкулеза у заключенных. |
The laboratory also attempted to analyse the samples for chemical warfare agents, however, the methods applied were not adequate for this purpose, therefore the results were not conclusive. |
Лаборатория также предприняла попытку провести анализ образцов химических боевых веществ, однако применявшиеся методы не были достаточными для этих целей и поэтому результаты не были убедительными. |
The national drug control laboratory is responsible for supervising the quality of drugs that are approved and sold in the Moroccan market. |
национальная лаборатория по контролю за качеством лекарств отвечает за обеспечение качества утвержденных и реализуемых лекарственных средств. |
As biology becomes more dependent upon advanced technologies, scientists are working together more closely to get access to the "barrage of high-end equipment that no one laboratory can afford". |
Поскольку биология становится более зависимой от передовых технологий, ученые налаживают более тесное сотрудничество в целях получения доступа к "широкому разнообразию высококачественного оборудования, которого не может позволить себе ни одна лаборатория". |
Moreover, the GIS facilities are made available to United Nations agencies, most notably the Humanitarian Information Centre for Liberia, while the mineral testing laboratory offers first-class appraisal facilities to licensed international and national exploration companies operating in country. |
Кроме того, объектами ГИС могут пользоваться учреждения системы Организации Объединенных Наций, в частности Центр гуманитарной информации для Либерии, а лаборатория по исследованию образцов полезных ископаемых предоставляет первоклассные услуги по оценке месторождений лицензированным международным и национальным горнорудным компаниям, действующим в стране. |
Together, they may be able to invest in critical infrastructure, such as a cold storage facility at the airport or a testing laboratory that can deliver the quality assurances that buyers need. |
Объединив свои усилия, они могут осуществлять инвестиции в важнейшую инфраструктуру, такую, как оборудование холодильного хранения в аэропорту или лаборатория для проверки продукции, выдающая сертификаты качества, необходимые покупателям. |
Where there is no laboratory at all, enterprises contract the sanitary-epidemiological laboratories of the Ministry of Health or analytical laboratories of the State Committee for Environmental Protection and Forestry to do the job. |
Если лаборатория отсутствует вовсе, предприятия подряжают санитарно-эпидемиологические лаборатории министерства здравоохранения или аналитические лаборатории Государственного комитета охраны окружающей среды и лесного хозяйства. |
A second geographical information system laboratory is under construction at the Division; the storage space has been expanded; and the conference room is being enlarged to meet the needs of the Commission. |
В Отделе сооружается вторая лаборатория с географической информационной системой, расширена площадь для хранения материалов, с учетом запросов Комиссии укрупняется конференц-зал. |
The training of laboratory staff and South-South cooperation between countries enabled laboratories to analyse their samples domestically instead of sending them abroad, thus cutting costs. |
Учебная подготовка лабораторного персонала и сотрудничество Юг-Юг между странами позволили лаборатория проводить анализы проб внутри страны, не направляя их за границу и таким образом сокращая расходы. |
This laboratory also maintains a global Secondary Standards Dosimetry Laboratory network, which has grown significantly since 2005 and now consists of 80 laboratories in 67 Member States. |
Эта лаборатория также обеспечивает функционирование глобальной сети дозиметрических лабораторий вторичных эталонов, которая значительно выросла за период после 2005 года и теперь насчитывает 80 лабораторий в 67 государствах-членах. |
Nakhchivan has been described as a "laboratory of repression" in which repressive methods are tested and are then applied on a large scale in the rest of Azerbaijan. |
Нахичевань был описан как «лаборатория репрессий», в которой проводятся испытания репрессивных методов и затем применяются в больших масштабах в остальной части Азербайджана. |
Additionally, his laboratory was the first in Europe to be visited by students and scientists from the United States, among whom were Benjamin Silliman and William Dandridge Peck. |
Помимо этого, его лаборатория была первой в Европе, которую посетили студенты и ученые из Соединенных Штатов, среди которых были Бенждамин Силлиман и Уиллиам Дандридж Пек. |
At the university there were: a library, which in 1827 had 4217 names in 10815 volumes, numismatic, mineralogical, botanical, zoological, physical cabinets and a chemical laboratory. |
При университете состояли: библиотека, имевшая в 1827 г. 4217 названий в 10815 томах, нумизматический, минералогический, ботанический, зоологический, физический кабинеты и химическая лаборатория. |
In 2004, he opened a scientific laboratory for studying the surface of solids, equipped with modern research equipment (including the atomic-force microscope NT-206, as well as the device of precise measurement of the contact angle of wetting). |
В 2004 году им была открыта научная лаборатория изучения поверхности твердых тел, оснащенная современным исследовательским оборудованием (включая атомно-силовой микроскоп NT-206, а также установку прецизионного измерения краевого угла смачивания). |
He founded Oberlin Conservatory's Otto B. Schoepfle Vocal Arts Center (OBSVAC), an acoustic laboratory that measures vocal production and provides visual and auditory feedback to the singer. |
По инициативе Миллера в Оберлинской консерватории был создан Otto B. Schoepfle Vocal Arts Center (OBSVAC), лаборатория для измерения голосовых характеристик и обеспечения визуальной и акустической обратной связи с певцом. |
He returned to Sweden in 1697 to establish laboratorium mechanicum in Stockholm, a facility for the training of engineers, as well as a laboratory for testing and exhibiting his designs. |
В 1697 году он возвратился в Швецию и основывал в Стокгольме laboratorium mechanicum - учреждение для обучения инженеров, которое равно как и лаборатория для тестирования и показа его проектов считается предшественницей Королевского института технологий. |
The first floor has a temporary exhibition room, a reception room, administration room, and workshops, as well as a library and a laboratory. |
На первом этаже есть временный выставочный зал, приемная, комната администрации, а также библиотека и лаборатория. |
Abrams had originally considered naming the series The Lab, as they had envisioned Walter's laboratory to be "the epicenter of the conversation", and where "anything is possible". |
Изначально Абрамс планировал назвать сериал «Лаборатория» (англ. The Lab), поскольку по его замыслу лаборатория Уолтера Бишопа была эпицентром действия, где «возможно всё». |
For holding an educational process there are 3 lecture rooms, 6 rooms for holding practical classes and its own scientific laboratory equipped with modern instrumentation for performance of scientific research. |
Для проведения учебного процесса в распоряжении кафедры имеется З лекционные аудитории, 6 аудиторий для проведения занятий и кафедральная научная лаборатория, оборудованная современной аппаратурой для выполнения научных исследований. |
At the same time near the Sophia, capital of Bulgaria was constructed "Institute of Nuclear Physics", which included were: Experimental Reactor type "IRT" and the radiochemical laboratory. |
В ту же пору неподалёку от столицы НРБ был построен «Институт ядерной физики», в составе которого появились: экспериментальный реактор типа «ИРТ» и радиохимическая лаборатория. |
As an independent third party, the testing laboratory may not carry out activities that might jeopardise confidence in the independence of its assessment and the integrity of its testing activities. |
Будучи независимой третьей стороной, испытательная лаборатория не имеет права осуществлять деятельность, которая может подорвать доверие к независимости ее оценок и надежности проводимых ею испытаний. |
Well, for many years in my laboratory and other laboratories around the world, we've been studying fly behaviors in little flight simulators. |
Что ж, в течение многих лет моя лаборатория и многие другие лаборатории по всему миру занимались изучением поведения мух с использованием маленьких симуляторов полёта. |
In 1906 the museum and the laboratory was combined and renamed Zoologisch Museum en Laboratorium. |
В 1906 году музей и лаборатория были объединены и переименованы в Zoologisch Museum en Laboratorium (что в переводе с нидерландского - Зоологический музей и лаборатория). |
The Institut Jean Nicod (Paris) - a branch of the French Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) - is research laboratory at the interface between cognitive science and the social sciences - was named in honour of Nicod's memory. |
Институт Жана Никода (Париж) - филиал «French Centre National de la Recherche Scientifique» (CNRS) - это научно-исследовательская лаборатория на стыке философии, когнитивной науки, и общественных наук. |
The Culinary Arts Institute boasts a fully equipped laboratory designed for cooking experiments, sensory analysis and research of colour, smell and texture of food products. |
Для студентов, изучающих кулинарное искусство, оборудована лаборатория, в которой проводятся различные кулинарные эксперименты, изучаются цвет, запах, вкус продуктов, а также проводятся сенсорные анализы. |