| It's some locals outside of King's group. | Это просто какие-то местные, не из группы Кинга. |
| Hawks still trailing by 4, and still no sign of Terrence King. | Ястребы по прежнему отстают на 4 очка и все еще не видно Терренса Кинга. |
| And remember, at Ted King Auto Sales... | И помните, что в автосалоне Теда Кинга... |
| Lieutenant Reid and his squad double-checked all the cars on the Ted King Auto lot last night, found nothing. | Лейтенант Рид и его отряд перепроверили все машины прошлым вечером в автосалоне Теда Кинга, ничего не нашли. |
| You see, Ted King Auto Sales is a corporation with several DBA accounts. | Видите ли, Автосалон Теда Кинга - это корпорация с несколькими расчетными счетами. |
| I work for King and Maxwell. | Я работаю на Кинга и Максвелл. |
| Do what I do... mention Martin Luther King. | Делай как я - упоминай Матера Лютера Кинга. |
| I didn't know I knew was Martin Luther King. | Я ничего не знал в школе, я знал только Мартина Лютера Кинга. |
| Martin Luther King, Saddam, Sadat, etc., etc. | Аятоллу, Малькольма Икса, Мартина Лютера Кинга, Саддама, Садата, и так далее. |
| Nightmares & Dreamscapes is a short story collection by American writer Stephen King, published in 1993. | «Ночные кошмары и фантастические видения» (англ. Nightmares and Dreamscapes) - сборник рассказов американского писателя Стивена Кинга, опубликованный в 1993 году. |
| Bread bag shoes and a Burger King crown | "Пакеты от хлеба на ногах, И в короне Бургер Кинга" |
| You mean Ted King Auto Sales. | Вы имеете в виду "Продажа авто Теда Кинга." |
| Guitarist Kerry King acknowledged Slayer was still finding its sound while Metallica had already determined its image and musical identity. | Так, по словам гитариста Керри Кинга, группа Slayer все ещё находилась в поиске своего звучания, в то время как Metallica уже определили свой имидж и музыкальную идентичность. |
| Now, an exclusive scene from next week's season premiere, written by Stephen King. | А сейчас, эксклюзивный фрагмент из премьеры сезона по сценарию Стивена Кинга. |
| I did "Full Steam Ahead" with Mr. King at Lasky. | Я снимался в "На всех парах" у мистера Кинга. |
| This is a coded message that came to me when I was visited by the spirit of Dr. King last night. | Это зашифрованное послание, которое я получил когда на меня снизошел дух доктора Кинга вчера ночью. |
| When confronted with actual injustice, even if it was small-scale, in the spirit of Dr. King, Junior knew how to step up. | Столкнувшись с настоящей несправедливостью, даже мелкой, Джуниор начал действовать в духе доктора Кинга. |
| Taking an idea I got from a Stephen King book, | Используя идею из книги Стивена Кинга, |
| And I hope they find something because even if we nab King, we got nothing to hold him on past today. | Даже если мы возьмем Кинга, у нас нет повода держать его больше суток. |
| You just didn't like the odds on King... and you picked the long shot, Breeze. | Просто тебе не понравились ставки на Кинга... и ты рискнул с Бризом. |
| Mentioned in The Dark Tower V: Wolves of the Calla, by Stephen King. | «Тёмная Башня V: Волки Кальи» - роман Стивена Кинга. |
| The expansion of government responsibilities during the war led to Prime Minister William Lyon Mackenzie King deciding to delegate the House leadership to one of his ministers. | Расширение функций правительства в ходе войны побуждает премьер-министра Уильяма Лайона Макензи Кинга делегировать одному из его министров свои функции. |
| "Somewhere Far Beyond" by Blind Guardian is based on The Dark Tower by Stephen King. | Somewhere Far Beyond основано на серии «Тёмная Башня» Стивена Кинга. |
| Observed for the first time on January 20, 1986, it is called Martin Luther King Jr. Day. | Впервые отмеченный 20 января 1986 года, он называется «День Мартина Лютера Кинга». |
| It was a plumber's van, a Klog King plumber's van. | Это был фургон сантехника, фургон сантехника Клога Кинга. |