So no King Dickens on video off the two security cameras that aren't broken, but they all know him. |
Кинга Дикенса нет на видеокамерах, лишь две из которых работают, но они все его знают. |
We didn't have Dr. King and these other bougie folks as role models. |
Мы не равнялись на товарищей вроде Мартина Л. Кинга. |
Parents from Atlanta, friends with Mr. King, Dr. Cosby, Reverend Jackson. |
Родители из Атланты, друзья Мартина Лютера Кинга, Косби, Отца Джэксона. |
In the summer of 1963,250,000 people showed up on the mall in Washington to hear Dr. King speak. |
Летом 1963 года 250 тысяч людей собрались на площади в Вашингтоне, чтобы послушать речь Доктора Кинга. |
In 1987, King's Philtrum Press published Don Robertson's novel The Ideal, Genuine Man. |
В 1987 году Philtrum Press опубликовало роман Дона Робертсона «Идеальный настоящий человек» (англ. The Ideal Genuine Man) с 15-страничным предисловием Кинга. |
"Harvey's Dream" is a short story written by Stephen King, originally published in The New Yorker in June 2003 and later included in King's short story collection Just After Sunset in 2008. |
«Сон Харви» (англ. Harvey's Dream) - рассказ американского писателя Стивена Кинга, впервые опубликованный в июне 2003 года в журнале «The New Yorker» и изданный в 2008 году в составе сборника «Just After Sunset». |
He is a Stephen King fan, having read The Shining several times, as well as being a fan of the film adaptation of one of King's novels, Cujo. |
Также становится известно, что он большой поклонник Стивена Кинга, и что он перечитывает его «Сияние» снова и снова, а также является поклонником экранизации одного из его романов, «Куджо». |
King's given name at birth was Michael King, and his father was also born Michael King, but, after a period of gradual transition on the elder King's part, he changed both his and his son's names in 1934. |
Именем Кинга при рождении было Майкл, как и у его отца, но после постепенного перехода тот изменил имя на «Мартин» у себя и сына в 1934 году. |
In 1813 he defeated Stephen Van Rensselaer - Tompkins 43,324 votes, Van Rensselaer 39,718 - and in 1816, he beat Rufus King - Tompkins 45,412 votes, King 38,647. |
На выборах 1813 года Томпкинс обыграл своего противника, Стивена ван Ренсселаера, с результатом в 43,324 голоса, а в 1816 году Руфуса Кинга с 45,412 голосами. |
King was stiffly challenged in the presidential election of 1927 by Thomas J.R. Faulkner. |
Ближайшим соперником Кинга на выборах 1927 года был Томас Фолкнер. |
I pride myself in taking a punch and I'll gIadIy take another because I choose to live my life in the company of Ghandi and King. |
Я горжусь тем, как принял твой удар и с радостью приму ещё один, потому что выбираю жизнь в компании Ганди и Кинга. |
On another occasion, Grandma awakens King and tells him that she will teach him about Amon, their house, over a cup of tea. |
Однажды, среди ночи, бабушка будит Кинга и говорит, что настало время за чашкой чая рассказать ему про Эймон - их дом. |
At this point, according to Francis King, the chiefs of the Amoun Temple were addicted to mediumship and astral travel. |
По словам Френсиса Кинга, руководители храма Амона к тому времени впали в зависимость от спиритизма и астральных путешествий. |
It is the only King Diamond album to date in which guitarist Andy LaRocque does not receive writing credits. |
Это единственный альбом Кинга Даймонда до сего дня, на котором отсутствуют композиции авторства гитариста Энди Ла Рока. |
Complex also compared King to El Fuerte from the Street Fighter series, predicting that he would win out of the two. |
Complex сравнил Кинга и Эль Фуэрте из серии игр Street Fighter, предвидя победу первого в случае их столкновения. |
I've described King in the past as a writer of penny dreadfuls, but perhaps even that is too kind. |
В прошлом я описывал Кинга как писателя, которому «грош цена», но, возможно, я был слишком добр. |
It was also announced that the film would feature a cameo from Stephen King, as well as actors Rusty Joiner and Patrick Schwarzenegger in supporting roles. |
Также было объявлено, что в фильме будет камео Стивена Кинга и, что второстепенные роли получили Расти Джойнер и Патрик Шварценеггер. |
In the summer of 1963,250,000 people showed up on the mall in Washington to hear Dr. King speak. |
Летом 1963 года 250 тысяч людей собрались на площади в Вашингтоне, чтобы послушать речь Доктора Кинга. |
His style is based on that of Freddie King, but his approach to country blues is original. |
Его стиль сложился во многом под влиянием Фредди Кинга, хотя в направлении кантри-блюзовой музыки подход Литтла признается полностью оригинальным. |
He starred in the thriller Dolan's Cadillac, based on the short story by Stephen King, and There Be Dragons by director Roland Joffé. |
Также Бентли снялся в триллере «Кадиллак Долана», основанном на коротком рассказе Стивена Кинга, и в драме «Там обитают драконы» режиссёра Ролана Жоффе. |
At the San Diego Comic-Con in July 2014, Legendary confirmed that they had acquired the rights to Mothra, Rodan, and King Ghidorah from Toho. |
В июле 2014 года Legendary Entertainment подтвердила, что она получила права на использование образов Мотры, Родана и Кинга Гидоры. |
One such issue was Arizona Governor Evan Mecham's canceling the state's observance of Martin Luther King Jr. Day. |
Одной из таких проблем была идея отмены празднования Дня Мартина Лютера Кинга в Аризоне, которую предложил губернатор штата Эван Мичем (англ.)русск... |
In 2002, the novella was included in King's collection Everything's Eventual. |
В 2002 новелла была включена в сборник рассказов Кинга «Все предельно». |
However, Morrison had convinced King and Jenner to try to start a bidding war between Polydor and EMI. |
Однако, Моррисон убедил Кинга и Дженнера, что более выгодно спровоцировать соперничество между Polydor и EMI, дабы добиться лучших условий для группы. |
King's response was rapid: Order Queenfish into port immediately... Detach Loughlin from his command and have him tried by a general court-martial. |
Вскоре последовал ответ Кинга - Queenfish немедленно вернуться в порт, отстранить Локлина от командования и передать его дело в военный трибунал. |