He left King Tubby's at the end of the 1970s and became the principal engineer for Channel One when hired by the Hoo Kim brothers, giving him the chance to work on a 16-track mixing desk rather than the four tracks at Tubby's. |
Он покинул студию Кинга Табби в конце 70-х и начал работать главным инженером для канала One Studio Channel, пока не был нанят братьями Ху Ким (Hoo Kim), которые дали ему шанс работать на шестнадцатитрековой микшерской установке, тогда как в студии Табби была четырёхтрековая. |
In 1930 the committee's report was published, and although it could not substantiate charges of slavery and forced labor, it implicated government officials, including both King and vice president Allen Yancy of profiting from forced labor, which it equated to slavery. |
В 1930 году комиссия опубликовала доклад, в котором, несмотря на отсутствие прямых обвинений в использовании рабского и насильственного труда, были выдвинуты обвинения против многих либерианских чиновников, в том числе Кинга и премьер-министра Аллена Янси в получении пользы от принудительного труда, который приравнивался к рабству. |
King's friend and fellow No. 4 Squadron pilot, Harry Cobby, recalled that "there was some speculation that he might go home-but he proved himself an impressive pilot". |
Друг Кинга и пилот той же эскадрильи, Гарри Кобби, позже вспоминал, что «была вероятность того, что Кинг покинет эскадрилью, но он проявил себя замечательным пилотом». |
But who are all those people wildly cheering for the billionaire's dream, on of all days the anniversary of Martin Luther King's speech? |
Но кто все эти люди, дико приветствующие мечты миллиардера, к тому же в годовщину речи Мартина Лютера Кинга? |
The late journalist Jack Newfield wrote that Sulaiman "became more King's junior partner than his independent regulator." |
Например, по-мнению журналиста Джека Ньюфилда, написавшего книгу об американском боксе, «Сулеймана скорее можно назвать младшим партнёром Кинга, нежели независимым контролирующим органом». |
Several blues artists are covered including B.B. King ("It's My Own Fault"), Sonny Boy Williamson ("Help Me"), and Slim Harpo ("I Got Love If You Want It"). |
Альбом был записан группой Винтера в формате трио и включал в себя кавер-версии песен Би Би Кинга («It's My Own Fault»), Сонни Боя Уильямсона («Help Me») и Слима Харпо («I Got Love If You Want It»). |
In the summer of 1966, Rockwell led a counter-demonstration against Martin Luther King's attempt to bring an end to de facto segregation in the white Chicago suburb of Cicero, Illinois. |
It never happened Летом 1966 года Рокуэлл был одним из предводителей демонстрации, организованной в противовес демонстрации Мартина Лютера Кинга, которая была призвана положить конец фактической сегрегации в одном из белых пригородов Чикаго. |
He became the fourth player in NBA history (after Wilt Chamberlain, Bernard King and Moses Malone) to score 50 points or more with 3 different teams, doing so with the Bulls, the Knicks, and the Warriors. |
Кроуфорд стал четвёртым игроком в истории НБА (после Уилта Чемберлена, Бернарда Кинга и Мозеса Мэлоуна), который набирал 50 очков за матч, выступая за 3 разные команды («Чикаго», «Нью-Йорк» и «Голден Стэйт»). |
For most observers, the only thing unique about the Rodney King beating was that it was caught on video tape and that he lived to tell about it; others died as a consequence of police beatings. |
По мнению многих, единственным необычным обстоятельством в избиении Роднея Кинга было то, что оно было заснято на видеопленку и что он выжил и рассказал об этом; многие другие погибали в результате избиения полицией. |
Whatcom Community College and Whatcom Human Rights Taskforce host the annual Dr. Martin Luther King Jr. Human Rights Conference on MLK weekend every January. |
Местный колледж и рабочая группа по правам человека округа Уотком проводят в дни Мартина Лютера Кинга в январе ежегодную конференцию по правам человека. |
The Territory continues to be serviced by the Cyril E. King Airport on St. Thomas and the Alexander Hamilton Airport on St. Croix. |
На территории по-прежнему действуют расположенный на острове Сент-Томас аэропорт имени Сирила Е. Кинга и расположенный на острове Санта-Крус аэропорт имени Александра Гамильтона. |
Among others, such disclosure requirements, can be found in the positions of the FEE and the Winter Group Report, the Dey Report, the Indian Code, the Malaysian Code, the King II Report, the National Association of Pension Funds in the United Kingdom. |
Среди прочего, такие требования предусмотрены в документах ЕФБ и докладе группы Уинтера, в докладе Дея, Индийском и Малайзийском кодексах, втором докладе Кинга и в документах Национальной ассоциации пенсионных фондов Соединенного Королевства. |
The issue is also addressed in detail by the CACG Guidelines, the King Report, the Combined Code, the Cadbury Report and the Turnbull Report in the United Kingdom. |
Эта тема также подробно рассматривается в Руководящих принципах Ассоциации стран Содружества по корпоративному управлению, докладе Кинга, Сводном кодексе, докладе Кэдбери и докладе Тэрнбелла в Соединенном Королевстве. |
He wrote the songs "Tell Me About Yourself" for Nat King Cole, "I Was the Last One to Know" for Stan Kenton, and "No One Ever Tells You" for Frank Sinatra. |
Он написал песни «Tell Me About Yourself» для Нэта Кинга Коула, «I Was the Last One to Know» для Стэна Кентона, и «No One Ever Tells You» для Фрэнка Синатры. |
Not only was his rhetorical style effective, but after inflammatory comments by his pastor threatened to derail his campaign, he produced one of the best speeches on race in America since the days of King. |
Кроме того, что его риторический стиль оказался состоятельным, он произвел одну из лучших речей на выборах в Америке со дней Кинга, уже после того, как подстрекательские комментарии пастора угрожали пустить под откос всю кампанию |
He was once again appointed to King's cabinet, serving as Minister of Immigration and Colonization, Minister of Mines, Minister of the Interior and Superintendent-General of Indian Affairs from October 23, 1935 to November 30, 1936. |
Он вновь вошёл в правительство Кинга, с 23 октября 1935 по 30 ноября, 1936 занимая посты министра иммиграции и колонизации, министра шахт, министра внутренних дел и Генерального суперинтенданта по делам индейцев Канады. |
But since it didn't happen here, we can put it out of our minds, and people like Jenny McCarthy can go around preaching messages of fear and illiteracy from platforms like "Oprah" and "Larry King Live." |
Но раз это тут не случается, мы можем об этом забыть, и люди вроде Дженни МакКарти могут свободно проповедовать страх и невежество с таких трибун как шоу Опры и Ларри Кинга. |
Now, among the many great things that Martin Luther King said in his short life was, "In the end, what will hurt the most is not the words of our enemies but the silence of our friends." |
Из многих великих высказываний Мартина Лютера Кинга, произнесённых за его недолгую жизнь, было такое: «В конечном счёте, больше всего вреда не в словах наших врагов, а в молчании наших друзей». |
However, "espite its finding, the committee said that 'no thought should be given to the revocation of Dr. King's doctoral degree,' an action that the panel said would serve no purpose." |
Тем не менее, «несмотря на обнаружение этого, комитет высказался, что "нет никакого смысла думать об отнятии докторской степени Кинга", так как действие, по его словам, не имеет какого-либо смысла». |
(b) Renovating and expanding the existing education centres in the country, such as the Luther King and Argentine Republic National Institutes, both in Malabo; the Dougan school in Luba; and the Papa Bacabo school in Riaba; |
Ь) восстановление и расширение уже существующих учебных заведений, в частности расположенных в Малабо государственных средних школ им. Лютера Кинга и Аргентинской Республики, школы им. Дугана в Лубе и школы им. Папы Бакабо в Риабе; |
That's King's publisher. |
Это издательство Кинга. (Стивена Кинга - прим. переводчика) |
You're the one who got Terrence King sober. |
Это вы отрезвили Теренса Кинга? |
King wrote a Washington Post op-ed column offering measured criticism of Beck's event: While it is commendable that rally will honor the brave men and women of our armed forces... organizers present this event as also honoring the ideals and contributions of Martin Luther King Jr... |
«Это достойно похвалы, что марш Гленна Бека отдает должное храбрым мужчинам и женщинам наших вооруженных сил... Его организаторы также выставили марш как мероприятие, отдающее дань уважения вкладу Мартина Лютера Кинга мл.» |
But since it didn't happen here, we can put it out of our minds, and people like Jenny McCarthy can go around preaching messages of fear and illiteracy from platforms like "Oprah" and "Larry King Live." |
Но раз это тут не случается, мы можем об этом забыть, и люди вроде Дженни МакКарти могут свободно проповедовать страх и невежество с таких трибун как шоу Опры и Ларри Кинга. |
Now, among the many great things that Martin Luther King said in his short life was, "In the end, what will hurt the most is not the words of our enemies but the silence of our friends." |
Из многих великих высказываний Мартина Лютера Кинга, произнесённых за его недолгую жизнь, было такое: «В конечном счёте, больше всего вреда не в словах наших врагов, а в молчании наших друзей». |