C.J. Cregg? -Next week, the president's meeting with college editors for Martin Luther King Day and I asked C.J. if it would be okay for you to join. |
На следующей неделе, президент встречается с редакторами колледжа для дня Мартина Лютера Кинга и я спросил Си Джей, будет ли нормально, если ты присоединишься. |
King's son Carl took 50% of Witherspoon's purse, illegal under Nevada rules, and the WBC sanctioning fee was also deducted from his purse. |
Пасынок Кинга нелегально забирал 50 % от заработка Уизерспуна прямо перед носом комиссии Невады, а санкционирование боя под эгидой WBC также вычиталось из его гонорара. |
Merlin is best known as the warlock featured in Arthurian legends and it is musicians' opinion that he is best of all portrayed in the Stephen King's book "The Dark Tower". |
Он хорошо известен как колдун из легенд о короле Артуре, и, по мнению музыкантов, его образ лучше всего представлен в книге Стивена Кинга «Тёмная Башня». |
In January 2013, researchers were able to store a JPEG photograph, a set of Shakespearean sonnets, and an audio file of Martin Luther King, Jr.'s speech I Have a Dream on DNA digital data storage. |
В январе 2013 г.исследователям удалось сохранить изображение формата JPEG, коллекцию сонет Шекспира и аудио-файл с речью Мартина Лютера Кинга Младшего "У меня есть мечта" на цифровой ДНК-носитель. |
A picture of this historic moment, with Archbishop Iakovos to the right of Martin Luther King Jr., was captured on the cover of Life Magazine on March 26, 1965. |
Изображение этого исторического момента, где архиепископ Иаков стоял справа от Мартина Лютера Кинга, было помещено на обложку журнала Life от 26 марта 1965 года. |
However, Admiral King's argument for the Guadalcanal invasion, as well as its successful implementation, convinced President Franklin D. Roosevelt that the Pacific Theater could be pursued offensively as well. |
Тем не менее, аргументы адмирала Кинга в пользу наступления на Гуадалканал и его успешное воплощение убедили президента Франклина Рузвельта в том, что Тихоокеанский театр был незаслуженно обойдён вниманием. |
King was moved by Rauschenbusch's vision of Christians spreading social unrest in "perpetual but friendly conflict" with the state, simultaneously critiquing it and calling it to act as an instrument of justice. |
Кинга вдохновило видение Раушенбуша о христианах, распространяющих социальное негодование в «вечном, но дружественном конфликте» с государством, одновременно критикуя его и призывая действовать как орудие правосудия. |
He invited Martin Luther King, Jr. to his inauguration, giving the Atlanta-based civil rights leader a global platform for the first time. |
Он пригласил Мартина Лютера Кинга - младшего на свою инаугурацию, впервые предоставив глобальную платформу лидеру движения за гражданские права, живущему в Атланте. |
In the red corner, so to speak, we find former Fed Chairman Paul Volcker and current Bank of England Governor Mervyn King, not natural revolutionaries. |
В красном углу мы видим бывшего председателя Федеральной резервной системы Пола Волкера и нынешнего управляющего Bank of England Мервина Кинга, явно не революционеров. |
In 2015, Franco was cast in the lead role for the Hulu limited series 11.22.63 which is based on the novel of the same name by Stephen King. |
В 2015 году стало известно, что Люси Фрай исполнит роль Марины Освальд в мини-сериале «11.22.63», по одноимённому роману Стивена Кинга. |
Four months later, the government of Prime Minister William Lyon Mackenzie King recommended the appointment of Canada's first female senator, Cairine Wilson of Ontario. |
Четыре месяца спустя, в феврале 1930 года, правительство премьер-министра Уильяма Лайона Макензи Кинга назначило в Сенат первую женщину - Кэрин Уилсон из Онтарио. |
Childe in Stephen King's The Dark Tower is, in Roland Deschain's own words, ... a term that describes a knight - or a gunslinger - on a quest. |
Чайльд в «Тёмной башне» Стивена Кинга, согласно словам Роланда Дискейна, «... название рыцаря - или стрелка - в поиске. |
In the school of Gandhi, Martin Luther King, President Mandela and Toussaint Louverture, our children will nourish themselves with dignity, the lifeblood of the economy of solidarity. |
В школе Ганди, Мартина Лютера Кинга, президента Манделы и Туссен-Лувертюра наши дети будут обогащаться чувством достоинства, которое является главной движущей силой экономики солидарности. |
CRS race relations skills were called upon to restore stability and order in the civil unrest in Los Angeles following the Rodney King case, and countless other civil disturbances across the country. |
Высокая квалификация работников СВО сыграла свою роль в стабилизации положения и урегулировании гражданских беспорядков, вызванных делом Родни Кинга и огромного числа случаев других массовых волнений по всей стране. |
In September 2012, the United States Department of Transportation awarded the Virgin Islands Port Authority (VIPA) a grant of $8.7 million to finance aviation projects at the Cyril E. King Airport on St. Thomas. |
В сентябре 2012 года Министерство транспорта США предоставило Портовому управлению Виргинских островов грант в размере 8,7 млн. долл. США для финансирования проектов в сфере авиации в аэропорту им. Сирила Е. Кинга на острове Сент-Томас. |
Everybody, including myself, thought that Terrence King's return would make the Hawks' offense go from good to great, but I got to tell you - after last week's uninspired performance, I'm beginning to wonder. |
Все, включая вашего покорного слугу, считали, что возвращение Терренса Кинга сделает хорошее нападение Ястребов великим, но должен вам сказать, что после его невнятного выступления на прошлой неделе, я начинаю задумываться. |
This issue is emphasized in most codes and principles, including the OECD Principles, the CACG Guidelines, King II, and the United Kingdom's Combined Code. |
Этот вопрос конкретно поднимается в большинстве кодексов и принципов, включая принципы ОЭСР, руководящие принципы АССКУ, второй доклад Кинга и сводный кодекс Соединенного Королевства. |
After having previously only listened to Trad jazz, the Platters, and Nat King Cole, the Rock n' Roll that the Beatles played was totally new to them. |
После традиционного джаза (англ.)русск., музыки The Platters и Нэта Кинга Коула, рок-н-ролл, который играли The Beatles, казался для них совершенно новым жанром. |
On 30 December 2010, Sir Alex Ferguson chose to recall Ritchie De Laet, Joshua King and James from their loans at Preston after the sacking of his son. |
30 декабря 2010 года сэр Алекс Фергюсон отозвал из аренды Ричи де Лата, Джошуа Кинга и Мэтти Джеймса после увольнения его сына Даррена с поста главного тренера «Престона». |
Right before King's big speech, Mahalia Mackson sang that song |
Прямо перед знаменитой речью Кинга Махали Мэксон пела эту песню, |
The title of Stephen King's 1977 horror novel The Shining came from Lennon's line "We all shine on". |
Название романа Стивена Кинга «The Shining» («Сияние») было вдохновлено одной из строк из этой песни - «We all shine on...». |
Murray Gold, the composer for the series, later compared the creatures to the moving ghostly topiary animals in Stephen King's 1977 horror novel The Shining. |
Композитор сериала Мюррей Голд позже сравнил Плачущих ангелов с движущимися животными, в виде которых были подстрижены кусты растений из романа ужасов 1977 года «Сияние» Стивена Кинга. |
According to Joseph A. Califano Jr., who served as head of domestic affairs for U.S. President Lyndon Johnson between the years 1965 and 1969, the President viewed King as an essential partner in getting the Voting Rights Act enacted. |
По словам Джозефа А. Калифано-младшего, который в 1965-1969 годах занимал пост специального помощника президента США Линдона Б. Джонсона по внутренним делам, президент рассматривал Кинга как важного партнёра в принятии Закона об избирательных правах. |
So this guy tells that guy, that guy tells some other guy, eventually it gets back to someone who works for the King and... |
Ну, этот парень рассказал другому, другой - третьему... и в конце концов всё дошло до кого-то из людей Кинга... |
In 2004 Lowery was herself honored at the International Civil Rights Walk of Fame at the Martin Luther King Jr. National Historic Site, located in Atlanta, Georgia. |
В 2004 году Д-ру Лоуэри воздали по заслугам на «Международной галере славы гражданских прав» на месте Национальной исторической остопримечательности Мартина Лютера Кинга, расположенной в Атланте, Джорджия. |