| The inauguration of the Centre is scheduled to take place in Kathmandu, in mid-August 2008. | Торжественное открытие Центра должно состояться в Катманду в середине августа 2008 года. |
| The most serious case of illegal detention by police relates to four individuals accused of involvement in the Kathmandu bombings. | Наиболее серьезный случай незаконного задержания полицией - арест четырех людей, обвиненных в причастности к взрывам бомб в Катманду. |
| The UNESCO office in Kathmandu is currently promoting an appropriate learning and life skills programme, integrating elements of traditional and indigenous knowledge and skills. | Отделение ЮНЕСКО в Катманду в настоящее время пропагандирует программу организации надлежащего обучения и ознакомления с необходимыми для жизни навыками, объединяющую элементы традиционных и коренных знаний и навыков. |
| Some radio stations in districts outside Kathmandu also experienced intervention by government authorities. | Ряд радиостанций в округах за пределами Катманду также стали объектами вмешательства со стороны государственных органов. |
| The Permanent Mission replied that it had forwarded the request "to Kathmandu with positive recommendation". | Постоянное представительство ответило, что оно препроводило просьбу "в Катманду с положительной рекомендацией". |
| It is estimated that there are 3,905 hospital beds in the Kathmandu Valley. | Согласно оценкам, в долине Катманду насчитывается З 905 больничных коек. |
| The water supply system in the Kathmandu Valley is not sufficient and ensuring water quality is another major challenge in Nepal. | Система водоснабжения в долине Катманду недостаточно развита и поэтому улучшение качества воды является еще одной серьезной проблемой в Непале. |
| Some districts out of Kathmandu Valley have two centres such as district and border centres. | В некоторых районах, находящихся за пределами долины Катманду, имеется по два центра. |
| The transition from New York to Kathmandu was carried out seamlessly without interruption to the activities of the Centre. | Перевод Центра из Нью-Йорка в Катманду был осуществлен плановым порядком и без сбоев в его работе. |
| WHO organized a regional workshop on ecological sanitation, held in Kathmandu from 22 to 25 September 2008. | ВОЗ организовала региональный семинар по проблемам санитарного состояния окружающей среды, который состоялся 22 - 25 сентября 2008 года в Катманду. |
| Office space was expanded through the construction of locally procured containers to ease overcrowding in the UNMIN headquarters compound in Kathmandu. | Канцелярские помещения были расширены за счет сооружения офисных модулей контейнерного типа, полученных из местных источников, с целью смягчить перегруженность комплекса штаб-квартиры МООНН в Катманду. |
| India will extend all possible support to assist the Kathmandu Centre in fulfilling its mandate. | Индия окажет всю возможную поддержку Центру в Катманду, чтобы помочь ему выполнить свой мандат. |
| Since its relocation from New York to Kathmandu last year, the Regional Centre has become fully operational. | Со времени своего переноса из Нью-Йорка в Катманду в прошлом году Региональный центр начал функционировать в полном объеме. |
| She's just come back from Kathmandu. | Она только что вернулась из Катманду. |
| The main outcome of the seminars was the 17-point Kathmandu Declaration, which included recommendations for increased political representation of the Dalits in Nepal. | Главным итогом семинаров стала Декларация Катманду из 17 пунктов, включающих рекомендации по расширению политической представленности далитов в Непале. |
| These measures were taken, according to the Home Minister, to stop CPN-M "infiltration" into Kathmandu. | Согласно министру внутренних дел, эти меры принимались для того, чтобы воспрепятствовать «проникновению» в Катманду элементов КПН-М. |
| At Kathmandu (1972-1978), he led the Nepal-German Manuscript Preservation Project and the Nepal Research Centre. | В Катманду в 1972-1978 гг. он возглавлял Непальско-немецкий проект по сохранению рукописей и Непальский исследовательский центр. |
| In 1961, Nepal and China agreed to build an all-weather road connecting the Nepalese capital Kathmandu with Tibet. | В 1961 году Непал и Китай договорились о строительстве новой дороги, соединяющей непальскую столицу Катманду с Тибетом. |
| A study carried out in Kathmandu in 1992 showed a 6.1 prevalence among students (age range 12-22). | В Катманду в 1992 году было проведено обследование, которое показало, что среди учащихся этот показатель составил 6,1 процента (в возрасте 12-22 лет). |
| I am happy to note that the Asia-Pacific Conference on this issue was held in Kathmandu in May this year. | Я с удовлетворением отмечаю организацию в Катманду, Непал, в мае этого года азиатско-тихоокеанской конференции. |
| Contrary to initial assumptions, it has not been possible for the UNDP dispensary to provide level-1 medical support to the Mission's personnel in Kathmandu. | Вопреки первоначальным предположениям амбулатория ПРООН не смогла обеспечить для персонала Миссии в Катманду первый уровень медицинского обслуживания. |
| The Executive Directorate organized the Sixth Regional Workshop for Police Officers, Prosecutors, and Judges in South Asia on Effectively Countering Terrorism, in Kathmandu in March 2013. | В марте 2013 года Исполнительный директорат организовал в Катманду шестой региональный практикум для полицейских, прокуроров и судей государств Южной Азии по вопросам эффективной борьбы с терроризмом. |
| In Nepal, in relation to the aforementioned demonstration, telephone lines and mobile phones were cut off in Kathmandu and other major cities by the Nepalese authorities. | В Непале в связи с вышеупомянутой демонстрацией властями страны были отключены телефонные линии и мобильные телефоны в Катманду и других крупных городах. |
| Annex C. List of participants of the National Workshop on Fifteenth Country Report of Nepal. Kathmandu, Nepal | Приложение С Список участников Национального рабочего совещания по пятнадцатому национальному докладу Непала Катманду, Непал |
| In the case of the Kashmiri, it was reported that the Indian Embassy in Kathmandu was involved in the arrest. | В случае кашмирца сообщается, что к его аресту причастно посольство Индии в Катманду. |