The Nepal-Bhutan Friendship and Cultural Society was established in Kathmandu to facilitate good relations in 1969. |
В 1969 году в Катманду было учреждено общество дружбы и культуры между Непалом и Бутаном для поддержания хороших отношений между двумя странами. |
Swayambhunath Stupa is an ancient religious site on top of a hill in Kathmandu Valley in Nepal. |
Ступа Сваямбунатх - один из древнейших религиозных комплексов Непала, расположенный в долине Катманду. |
It is establishing its headquarters in Kathmandu with four regional offices located in the towns of Nepalgunj, Pokhara, Kathmandu and Biratnagar. |
Его головное подразделение расквартировано в Катманду, а четыре региональных филиала располагаются в городах Непалгундж, Покхара, Катманду и Биратнагар. |
For 1997 Kathmandu regional disarmament meeting read 1996 Kathmandu regional disarmament meeting. |
Вместо "состоявшегося в 1997 году в Катманду" читать "состоявшегося в 1996 году в Катманду". |
Where is Kathmandu, anyway? |
Так где же всё-таки Катманду? |
The Government has made scholarships available to Deukis for education in Kathmandu. |
Правительство выплачивает "деуки" стипендии для получения образования в Катманду. |
The convention will be signed in Kathmandu at the next SAARC summit. |
Эта конвенция будет подписана в Катманду во время следующей встречи глав государств - членов СААРК или их правительств. |
Except Kathmandu and Sindhupalchok, the other five districts are border transit points. |
За исключением Катманду и Синдхупалчока в остальных пяти вышеупомянутых округах есть пункты пересечения границы. |
There were 3,433 cases registered at the Central Women and Children Service Centre, Kathmandu from 1999 to 2004. |
В Главном центре по оказанию услуг женщинам и детям в Катманду с 1999 по 2004 год было зарегистрировано 3433 лица, пострадавших от бытового насилия. |
Graduated in History and received postgraduate degree in Sociology from Tribhuwan University, Kathmandu. |
Образование: Имеет степень бакалавра истории и степень, полученную после обучения в аспирантуре по специальности "социология" Трибхуванского университета, Катманду. |
An increasing number of mostly small explosive devices were planted largely in the Terai, the worst incidents killing three people in Kathmandu in September 2007. |
Почти ежедневно с января 2008 года после появления даты выборов закладывается, главным образом в Терае, все большее число в основном мелких взрывных устройств, при этом в сентябре 2007 года в результате самых трагичных таких инцидентов в Катманду было убито три человека. |
Maiti-Nepal is a non-profit organization based in Kathmandu and present in other areas of the country where girl trafficking exists. |
Организация "Маити Непал" является некоммерческой организацией; её штаб-квартира находится в Катманду, при этом она имеет свои отделения в других районах страны, где осуществляется торговля девочками. |
The majority of UNMIN road missions outside of the Kathmandu Valley are conducted under conditions corresponding to phase three of the minimum operating security standards. |
Большинство поездок персонала МООНН за пределами долины Катманду осуществляются в условиях третьего уровня МОСБ. |
The shop was regularly used as a meeting place for those from Dhading District who stayed in Kathmandu, and Mr. Sedhai was known to others there. |
В этой чайной регулярно собирались жители Дхадинга, проживавшие в Катманду, и г-на Седхая здесь знали. |
On the afternoon of 19 December 2003, he went to a tea shop in Bhimsensthan, Ward No. 20, in the centre of Kathmandu. |
После обеда 19 декабря 2003 года он направился в чайную в двадцатом квартале района Бхимсенстхан в центре Катманду. |
During the Kirata era, a settlement called Yambu existed in the northern half of old Kathmandu. |
Во время правления Киратов возникло поселение под названием Ямбу в северной части старого Катманду. |
He provided a good supply of drinking water to the towns of Kathmandu in 1891 and Bhadgaon in 1895. |
Он обеспечил необходимый запас питьевой воды городам Катманду (1891) и Бхадгаону (1895). |
It is believed that his daughter Charumati established the village of Chabahil, which is located between Kathmandu and Boudha... |
Непальцы верят, что дочь Ашоки Чарумати основала деревню Чабахил, расположенную между Катманду и Боднатхом. |
On the third day, young virgins are brought before the king and worshiped and then carried through Kathmandu, mounted on oars. |
На третий день девушки кланяются королю и переносятся через Катманду на вёслах. |
In Kathmandu district, on 20 April, two teenage boys suffered bullet injuries fired by the Armed Police Force at a demonstration in Kalanki. |
Были также задокументированы другие аналогичные инциденты в районах Катманду, Аргаканчи, Банке и Читван. |
The same was done in the case of a Kashmiri residing in Kathmandu. |
Сообщалось, что к его аресту причастно индийское посольство в Катманду. |
There is one Valley Women and Children Service Centre in Kathmandu and three district centres in Kathmandu, Lalitpur and Bhaktapur. |
В Катманду существует один такой центр для женщин и детей, проживающих в равнинных районах, и три районных центра имеются в Катманду, Лалитпуре и Бхактапуре. |
For the purpose of residence, the ownership of the land shall be one bigha in the Terai, five ropanis in the Kathmandu Valley and all other mountainous regions outside the Kathmandu Valley. |
Что касается права на проживание, то в этом случае земельный участок не может превышать 1 "бигха" в "тераи", 5 "ропани" в долине Катманду и всех других горных районах за пределами долины Катманду. |
The fifth Regional Consultations on Refugee and Migratory Movements in South Asia, supported by UNHCR, were held in Kathmandu in November 1998. |
В ноябре 1998 года в Катманду при поддержке УВКБ были проведены пятые региональные консультации по проблемам беженцев и мигрантов, на которых был рассмотрен проект типового законодательства, составленный в ходе последних консультаций в Дакке в 1997 году. |
That fact was recognized by a conference on penal reform in South Asia that was held in Kathmandu in November 1999. |
Это было подтверждено в ходе конференции по реформе уголовного права в Южной Азии, состоявшейся в ноябре 1999 года в Катманду. Кроме того, посредничество со стороны общин обладает гораздо большим потенциалом для достижения целей реституционного правосудия. |