Английский - русский
Перевод слова Kathmandu
Вариант перевода Катманду

Примеры в контексте "Kathmandu - Катманду"

Все варианты переводов "Kathmandu":
Примеры: Kathmandu - Катманду
The Secretary-General welcomes the signing of the host country agreement and the memorandum of understanding between the United Nations and the Government of Nepal and looks forward to the relocation of the Regional Centre and its subsequent effective operation from Kathmandu. Генеральный секретарь приветствует подписание соглашения с принимающей стороной и меморандума о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций и правительством Непала и с нетерпением ожидает перевода регионального центра и эффективной его работы в дальнейшем из Катманду.
Nepal appreciates the role of the country and regional offices of UNICEF, including the Regional Office for South Asia based in Kathmandu, in implementing and coordinating programmes related to children. Непал высоко оценивает роль страновых и региональных отделений ЮНИСЕФ, включая Региональное отделение для Южной Азии в Катманду, в осуществлении и координации программ в интересах детей.
Prizes and certificates were compiled and award ceremonies and presentations were held by the United Nations Information Service in Bangkok, and the UNICs in Accra, Cairo, Islamabad, Kathmandu, Moscow and Nairobi. Были подготовлены призы и сертификаты и проведены церемонии награждения и презентации Информационной службой Организации Объединенных Наций в Бангкоке и ИЦООН в Аккре, Каире, Исламабаде, Катманду, Москве и Найроби.
During the reporting period, the relocation of the Regional Centre from New York to Kathmandu was successfully completed, and the Centre started operating from its new office in Nepal in August 2008. В течение отчетного периода был успешно завершен перевод Регионального центра из Нью-Йорка в Катманду, и в августе 2008 года Центр приступил к работе в своем новом помещении в Непале.
Let me take this opportunity to express my appreciation to the Office of the High Representative for the progress it has made towards relocating the Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific to Kathmandu. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и выразить признательность Управлению Высокого представителя за прогресс в усилиях по переводу Регионального центра по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе в Катманду.
The Chairperson participated in a regional consultation (Kathmandu, 19 - 20 September 2012) focusing on women's public and political life in Asia and the Pacific, followed by a one-day national consultation on the same subject matter. Председатель приняла участие в региональных консультациях (Катманду, 19-20 сентября 2012 года), на которых особое внимание было уделено участию женщин в общественной и политической жизни в странах Азии и Тихоокеанского региона и после которых были проведены однодневные национальные консультации по той же тематике.
From the regional perspective, poverty in the Mid-Western Region is high and the disparity between better off Regions in terms of poverty reduction like the Eastern Region and Kathmandu Valley shows a widening gap between the rich and the poor. В разбивке по регионам показатель бедности в Среднезападном регионе находится на высоком уровне, но и в более зажиточных регионах, таких как Восточный регион и долина Катманду, наблюдается углубление разрыва в доходах между богатыми и бедными.
The Council also requested that the consultations continue, with subsequent consultations taking place in Kathmandu, Nepal in 1991 and Bonn, Germany in 1997. Совет также просил продолжить консультации с проведением очередных консультаций в Катманду, Непал, в 1991 году и Бонне, Германия, в 1997 году.
By mid-July, these sectors will in turn be disbanded and all operations other than the round-the-clock surveillance of the weapons storage areas will be conducted by mobile teams from these sectors and from the headquarters of the Arms Monitoring Office in Kathmandu. В середине июля эти сектора будут также расформированы и все операции, помимо круглосуточного наблюдения за районами хранения оружия, будут осуществляться мобильными группами из этих секторов, а штаб-квартира Управления по наблюдению за вооружениями будет находиться в Катманду.
The Government planned to build a detention centre in each region, but for the time being, only one had been set up in Kathmandu, in 2004. Правительство поставило перед собой цель построить центр содержания под стражей в каждом регионе, однако на сегодняшний день единственный такой центр создан - в 2004 году - в Катманду.
In its unrelenting effort, this Mission wrote to the Department for Disarmament Affairs on 7 December requesting that the draft memorandum be sent along with the draft host country agreement so that the authorities in Kathmandu could consider them together. Продолжая свои усилия, представительство 7 декабря направило в Департамент по вопросам разоружения письмо с просьбой прислать проект меморандума, а также проект соглашения со страной пребывания, с тем чтобы власти в Катманду могли рассмотреть их вместе.
The Assembly also urged the Secretary-General to ensure the physical operation of the Regional Centre from Kathmandu within six months of the date of signature of the host country agreement and to enable the Centre to function effectively. Ассамблея также настоятельно призвала Генерального секретаря в течение шести месяцев с даты подписания соглашения со страной пребывания обеспечить начало реального функционирования Регионального центра в Катманду и создать Центру условия, позволяющие ему эффективно работать.
The International Centre for Integrated Mountain Development in Kathmandu, Nepal, is among the most important regional institutions in Asia involved in sustainable mountain development and the preparations for the Year. Одним из самых важных региональных учреждений в Азии, занимающихся вопросами устойчивого развития горных районов и подготовкой к Году, является Международный центр по комплексному освоению горных районов в Катманду, Непал.
There are now some 40 Centers and Communities worldwide, including in Los Angeles, Washington, New York City, London, Amsterdam, Warsaw, Moscow, Beijing, Hyderabad, Toronto, Dakar, Buenos Aires and Kathmandu. В настоящее время существует около 40 центров и обществ во всем мире, в том числе в Лос-Анджелесе, Вашингтоне, Нью-Йорке, Лондоне, Амстердаме, Варшаве, Москве, Пекине, Хайдарабаде, Торонто, Дакаре, Буэнос-Айресе и в Катманду.
Other economic sectors in Kathmandu include agriculture (9%), education (6%), transport (6%), and hotels and restaurants (5%). Другие сектора экономики Катманду: сельское хозяйство (9 %), образование (6 %), транспорт (6 %), индустрия гостеприимства и ресторанный бизнес (5 %).
(b) Subregional seminar in legal aspects of debt management, for Bangladesh, India, Nepal and Pakistan (Kathmandu, 5-7 April 1993); Ь) субрегиональный семинар по юридическим аспектам контроля и регулирования долговых отношений для Бангладеш, Индии, Непала и Пакистана (Катманду, 5-7 апреля 1993 года);
One such case was that of the huge archaeological excavations in Sri Lanka, where clandestine excavators often set to work more quickly than the archaeologists, another being that of the Kathmandu Valley in Nepal, where objects were stolen with a view to illicit export. В их числе можно упомянуть случай широкомасштабных археологических раскопок в Шри-Ланке, где зачастую нелегальные раскопки ведутся еще до прибытия археологов, а также ситуацию в долине Катманду в Непале, где имеют место хищения в целях незаконного вывоза.
While financial resources available to the Centre remain rather limited, the Centre managed to organize two major regional meetings respectively at Kathmandu and Kyoto, as well as 3 one-day seminars in Kyoto, Nagasaki and Hiroshima, respectively. Несмотря на то, что Центр по-прежнему располагал довольно ограниченным объемом ресурсов, ему удалось организовать два крупных региональных совещания, соответственно в Катманду и Киото, а также три однодневных семинара в Киото, Нагасаки и Хиросиме.
At the same meeting, the representative of Ghana, Mayor of Accra, the representative of Nepal, Mayor of Kathmandu, and the representatives of Jordan and Ecuador made statements. На том же заседании выступили представитель Ганы (мэр Аккры), представитель Непала (мэр Катманду) и представители Иордании и Эквадора.
(b) A meeting on the theme "Security concerns and regional cooperation in Asia and the Pacific", held at Kathmandu, from 18 to 20 March 1999; Ь) совещание по теме "Проблемы безопасности и региональное сотрудничество в Азиатско-Тихоокеанском регионе", состоявшееся в Катманду 18-20 марта 1999 года;
190.1b a One-time donation of $500,000 for construction of a centre at Kathmandu; returned to the donor in 1997 upon its request. а Единовременные пожертвования в размере 500000 долл. США на строительство центра в Катманду; возвращены донору в 1997 году по его просьбе.
The Fifth Regional Consultations on Refugee and Migratory Movements in South Asia were held in Kathmandu in November 1998, supported by UNHCR and considered the draft model law drawn up at the last consultations in Dhaka in 1997. В ноябре 1998 года в Катманду при поддержке УВКБ были проведены пятые региональные консультации по проблемам беженцев и мигрантов, на которых был рассмотрен проект типового законодательства, составленный в ходе последних консультаций в Дакке в 1997 году.
She asked why there were 4,000 refugees without identity cards in the Kathmandu valley and whether the acts of discrimination perpetrated by the former regime against the Tibetan refugees had ceased. Что касается беженцев, то она спрашивает, почему в долине Катманду имеется 4000 беженцев, лишенных документов, удостоверений личности, и прекратились ли дискриминационные действия, совершавшиеся прежним режимом против тибетских беженцев.
My delegation is pleased to note the numerous activities conducted by the Kathmandu Centre in the past and during 1997, and wishes to appeal to those countries within and outside the region to continue funding the Centre to enable it to continue its services to the region. Моя делегация с удовлетворением отмечает многочисленные мероприятия, проведенные Центром в Катманду в прошлом году и в течение 1997 года, и обращается с призывом к странам внутри этого региона и за его пределами продолжить финансирование Центра, с тем чтобы он мог продолжать свою деятельность в этом регионе.
In South Asia, high-level representatives of the regional media met at the end of February 2000 in Kathmandu to explore partnerships and to encourage the media to take a leadership role in helping children. Что касается Южной Азии, то в конце февраля 2000 года в Катманду состоится совещание высокопоставленных представителей региональных средств массовой информации, на котором будут прозондированы возможности налаживания партнерских связей, а средствам массовой информации будет предложено взять на себя активную роль в оказании помощи детям.