In September 2012, ICIMOD and UNEP organized an international conference on green economy and sustainable mountain development in Kathmandu. |
В сентябре 2012 года МЦКОГ и ЮНЕП провели в Катманду международную конференцию по «зеленой» экономике и устойчивому развитию горных районов. |
The UNDP at Kathmandu and the United Nations Information Officer have also assisted the Centre in carrying out its mandate. |
ПРООН в Катманду и сотрудник Организации Объединенных Наций по вопросам информации также оказывали помощь в выполнении Центром своего мандата. |
The Permanent Mission replied that it had forwarded the request "to Kathmandu with positive recommendation". |
Постоянное представительство ответило, что оно препроводило просьбу "в Катманду с положительной рекомендацией". |
The security situation in Kathmandu has been generally calm and stable during the reporting period, notwithstanding clashes during the general strike called by UCPN-M early in May. |
В течение отчетного периода обстановка в Катманду в плане безопасности была в целом благополучной и стабильной, не считая столкновений в период всеобщей забастовки, объявленной ОКПНМ в начале мая. |
Here, we would like to draw attention to the statement of the Foreign Minister of Nepal at the general debate of the plenary last month, wherein he categorically stated that Nepal was fully prepared to meet its obligation to house the Centre in Kathmandu. |
Здесь нам хотелось бы привлечь внимание к заявлению министра иностранных дел Непала в ходе общих прений на одном из пленарных заседаний в прошлом месяце, в котором он категорически заявил, что Непал полностью готов выполнить свое обязательство разместить Центр в Катманду. |