Английский - русский
Перевод слова Jurisdiction
Вариант перевода Распространяется

Примеры в контексте "Jurisdiction - Распространяется"

Примеры: Jurisdiction - Распространяется
At the time of writing, owing to the conflicts in those areas, Georgia has no de factor jurisdiction over their territories. В настоящее время, в связи с имевшими место на территории этих регионов конфликтами, де-факто юрисдикция Грузии на них не распространяется.
Did the jurisdiction of the Ombudsman over the Ministry of the Interior extend to prisons? Распространяется ли юрисдикция Омбудсмена в отношении министерства внутренних дел и на тюрьмы?
A person shall be individually responsible for crimes within the jurisdiction of the Special Tribunal if that person: Лицо несет индивидуальную уголовную ответственность за преступления, на которые распространяется юрисдикция Специального трибунала, если оно:
The Republic of Kazakhstan also has exclusive jurisdiction over offences committed on its military aircraft or vessels, regardless where they may be. Исключительная юрисдикция Республики Казахстан распространяется также и на преступления, совершенные на военных воздушных либо водных судах Республики Казахстан, независимо от места их нахождения.
The time has come for the international community to recognize the illicit trafficking of drugs as an international crime subject to the jurisdiction of ICC. Пришло время, когда международное сообщество должно признать незаконный оборот наркотиков в качестве международного преступления, на которое распространяется юрисдикция МУС.
The Prosecutor shall be responsible for the investigation and prosecution of persons responsible for the crimes falling within the jurisdiction of the Special Tribunal. Обвинитель отвечает за расследование и судебное преследование лиц, несущих ответственность за преступления, на которые распространяется юрисдикция Специального трибунала.
All individuals within the jurisdiction of Trinidad and Tobago are protected under the Constitution, whether adult or child, citizen, resident or alien. Все лица, на которых распространяется юрисдикция Тринидада и Тобаго, будь то взрослый или ребенок, гражданин, резидент или иностранец, пользуются защитой Конституции.
Human rights protection was broader than refugee protection, as it extended to every human being under the jurisdiction of a State, national or not. Защита прав человека носит более широкий характер, чем защита беженцев, поскольку она распространяется на всех людей, граждан или неграждан, находящихся под юрисдикцией конкретного государства.
And did their jurisdiction extend to civilians? Распространяется ли их юрисдикция на гражданских лиц?
There were currently 10 such courts, situated in the major cities, with jurisdiction over all places of detention. В настоящее время насчитывается 10 таких судов, которые расположены в крупнейших городах и юрисдикция которых распространяется на все места содержания под стражей.
Did the jurisdiction of the military courts extend to charges of human rights violations by military personnel? Распространяется ли юрисдикция военных трибуналов на обвинения в нарушении военнослужащими прав человека?
The jurisdiction of regulatory bodies normally extends to all enterprises operating in the sectors they regulate, with no distinction between private and public enterprises. Компетенция регулирующих органов обычно распространяется на все предприятия, действующие в регулируемых ими секторах, без какого-либо различия между частными и государственными предприятиями.
It was recognized that States enjoyed immunity from foreign jurisdiction for acts of sovereign authority and that immunity did not apply to their commercial activities. Было признано, что государства пользуются иммунитетом от иностранной юрисдикции в отношении актов суверенной власти и что иммунитет не распространяется на их коммерческую деятельность.
It applies to all employees coming under the North-west Territories jurisdiction except managers, domestic workers, trappers and persons engaged in commercial fisheries. Его действие распространяется на всех работников, относящихся к юрисдикции Северо-западных территорий, за исключением административных сотрудников, домашней прислуги, охотников и рыбопромысловых работников.
Delegations agreed that it was important to indicate that the protocol would reflect existing communications procedures and provide that claimants should be subject to the jurisdiction of the relevant State party. Делегации признали важность включения указания на то, что в протоколе будут отражены существующие процедуры в отношении сообщений и предусмотрено, что на жалобщиков распространяется юрисдикция соответствующего государства-участника.
As noted in previous sections of this report, these crimes all entail universal jurisdiction and perpetrators may properly be tried before any competent national or international tribunal. Как указывается в предыдущих разделах настоящего доклада, на все эти преступления распространяется всеобщая юрисдикция, и преступники могут быть должным образом преданы суду любого компетентного национального или международного трибунала.
Anyone who commits a grave breach is subject to individual criminal liability and universal jurisdiction, by which any one of the High Contracting Parties can prosecute the crime. На любое лицо, совершающее серьезное нарушение, распространяется индивидуальная уголовная ответственность и универсальная юрисдикция, на основании которой каждая Высокая Договаривающаяся Сторона может осуществлять судебное преследование по факту преступления.
His function was to protect the constitutional and legal rights of citizens against violations by the public authorities and his jurisdiction included the police and the Ministry of Defence. Его функции заключаются в защите предусмотренных Конституцией и законодательством прав граждан от нарушений со стороны государственных органов, и его компетенция распространяется на полицию и министерство обороны.
During 1998, the Prosecutor confirmed that the territorial and temporal jurisdiction of the Tribunal covered recent and ongoing violence in Kosovo and started investigations. В 1998 году Обвинитель подтвердил, что территориальная и временная юрисдикция Трибунала распространяется на акты насилия, имевшие и продолжающие иметь место в Косово, и приступил к расследованию таких актов.
The Criminal Code, Article 7, also prescribes a series of other cases in which the Brazilian jurisdiction is extended over perpetrators of offences committed abroad. В статье 7 Уголовного кодекса оговаривается также ряд других случаев, в которых юрисдикция Бразилии распространяется на лиц, совершивших преступления за рубежом.
The Organization is not subject to the jurisdiction of the host country, but relies in its contracting on general principles of commercial law. На Организацию Объединенных Наций не распространяется юрисдикция страны пребывания, однако при заключении контрактов Организация опирается на общие принципы коммерческого права.
And to what extent did military courts have jurisdiction over civilians? В какой степени юрисдикция военных судов распространяется на гражданских лиц?
This article does not have particular relevance for the Isle of Man, as a small jurisdiction with modern infrastructure covering the Island. Данная статья не имеет непосредственного отношения к острову Мэн, поскольку его юрисдикция распространяется на небольшую территорию с современной инфраструктурой, покрывающей остров.
With the exception of piracy, there was no general consensus among States as to which crimes were subject to universal jurisdiction under customary international law. Между государствами нет общего согласия о том, на какие преступления, за исключением пиратства, распространяется действие универсальной юрисдикции по обычному международному праву.
The Committee is, however, concerned that the State party's extraterritorial jurisdiction does not cover child victims between 16 and 18 years. Наряду с этим Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что экстерриториальная юрисдикция государства-участника не распространяется на детей-жертв в возрасте от 16 до 18 лет.