Английский - русский
Перевод слова Jurisdiction
Вариант перевода Распространяется

Примеры в контексте "Jurisdiction - Распространяется"

Примеры: Jurisdiction - Распространяется
This is an appellate court, which rules on appeals against decisions issued by the courts within its jurisdiction. It also has the task, carried out by its Senior President and Procurator-General, of ensuring that the courts are well administered and function smoothly. Обладая юрисдикцией второй степени, в соответствии с которой он компетентен пересматривать в порядке апелляции все решения, выносимые судами, на которые распространяется его юрисдикция, Апелляционный суд через посредство своего председателя и генерального прокурора обеспечивает также гармоничную работу судов и следит за правильным отправлением правосудия.
In fact, article 2 of the ICCPR restricts the obligation of States to respect and guarantee civil and political rights "to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction". Согласно статье 2 Международного пакта о гражданских и политических правах, обязательство государств уважать и гарантировать гражданские и политические права фактически распространяется только на "всех, находящихся в пределах его территории и под его юрисдикцией лиц".
The international responsibility of a State for its acts extended to all territories and persons subject to its jurisdiction or authority, whether such authority was exercised legally or illegally from the standpoint of public international law or domestic law. Международная ответственность государства за его действия распространяется на все территории и лиц, находящихся под его юрисдикцией или властью, независимо от того, применяется ли эта власть законно или незаконно с точки зрения публичного международного права и внутреннего законодательства.
Canadian practice is to ratify an ILO Convention dealing with matters that fall under federal and provincial/territorial jurisdiction when all governments support ratification and undertake to implement the Convention's requirements in their respective jurisdictions. В Канаде для ратификации конвенций МОТ по вопросам, на которые распространяется юрисдикция федерального правительства и правительств провинций и территорий, необходимо чтобы все правительства высказались в поддержку ратификации и взяли на себя обязательство выполнять содержащиеся в конвенциях требования в рамках своей соответствующей юрисдикции.
During its 2009 mission to the United States, the Working Group had found uncertainty as to whether the Military Extraterritorial Jurisdiction Act, which extended jurisdiction to contractors that committed certain crimes overseas, covered contractors not working for the Department of Defense. Во время поездки в Соединенные Штаты в 2009 году Рабочая группа обнаружила неопределенность в вопросе о том, распространяется ли Акт о экстерриториальной ответственности военнослужащих (под юрисдикцию которого подпадают подрядчики, совершающие определенные преступления за рубежом) на подрядчиков, которые не работают на Министерство обороны.
In Bangkok Metropolis, they are composed of the civil court, the criminal court, the central juvenile and family court, the central labour court and the central tax court, including khwaeng courts, which have jurisdiction over small cases. В столице страны Бангкоке они состоят из гражданского суда, уголовного суда, центрального суда по делам несовершеннолетних и семьи, центрального суда по трудовым спорам и центрального налогового суда, включая суды под названием "хваенг", юрисдикция которых распространяется на мелкие дела.
With regard to most corruption offences, jurisdiction is established over acts committed wholly or partly within the territory of Australia as well as acts committed by nationals, residents and corporate bodies overseas. Юрисдикция Австралии в отношении большинства коррупционных преступлений распространяется на деяния, совершенные полностью или частично на территории Австралии, а также деяния, совершенные за рубежом австралийскими гражданами, резидентами, проживающими на территории Австралии, а также австралийскими юридическими лицами.
He also requested information on any particular court cases in which the unspecified grounds had been invoked by the litigant, and requested assurances that the Declaration extended to all persons under its jurisdiction, in line with the Covenant. Он также просит представить информацию о любых конкретных судебных делах, в которых истец ссылался на неутонченные признаки, и просит дать гарантии того, что Декларация распространяется на всех лиц, находящихся под юрисдикцией государства-участника, в соответствии с положениями Пакта.
Wherever its police or armed forces are deployed abroad, in particular when participating in peace missions, Germany ensures to all persons that they will be granted the rights recognized in the Covenant, insofar as they are subject to its jurisdiction. В случае развертывания за границей полицейских или вооруженных сил, особенно в случае участия в операциях по поддержанию мира, Германия обеспечивает предоставление прав, признанных в Пакте, всем лицам, на которых распространяется ее юрисдикция.
The presence of the "United Nations Command", over which the United Nations had no jurisdiction, inevitably caused tension in the relations of the Democratic People's Republic of Korea with the United Nations. Присутствие "Командования Организации Объединенных Наций", на которое не распространяется юрисдикция Организации Объединенных Наций, не могло не вызвать напряженности в отношениях между КНДР и Организацией Объединенных Наций.
The Chamber determined that there were reasonable grounds to believe he had committed crimes within the jurisdiction of the Court, namely five counts of crimes against humanity and two counts of war crimes. По определению Палаты, имеются разумные основания полагать, что он совершил преступления, на которые распространяется юрисдикция Суда, а именно преступления против человечности и военные преступления.
Article 3 of the statute of the Tribunal includes among those criminally responsible for the crimes within the Tribunal's jurisdiction those who committed, participated as accomplice, organized or directed others to commit the crime. Статьей З Устава Трибунала предусматривается, что в число лиц, которые несут индивидуальную уголовную ответственность за преступления, на которые распространяется юрисдикция Трибунала, включаются лица, участвовавшие в его совершении в качестве соучастника, организовывавшие или направлявшие других лиц с целью его совершения.
Notwithstanding the absence of direct references to the matter in domestic law, Kyrgyzstan proceeds in practice from the premise that aircraft outside its borders that are registered at airports in Kyrgyzstan are subject to the criminal jurisdiction of the flag State. Несмотря на отсутствие прямых указаний на это во внутреннем законодательстве, в своей практике Кыргызстан исходит из того, что уголовная юрисдикция государства флага распространяется также на воздушные корабли, приписанные к аэропортам на территории Кыргызской Республики и находящиеся вне пределов Кыргызской Республики.
Military courts: have jurisdiction over persons accused of military offences enumerated under the Criminal Code, offences committed by a member of the Defense Forces on active duty, and offences committed by prisoners-of-war. Военные суды: юрисдикция этих судов распространяется на лиц, обвиняемых в совершении воинских преступлений, предусмотренных в Уголовном кодексе, на военнослужащих, обвиняемых в совершении преступлений во время несения военной службы, и на обвиняемых в совершении преступлений военнопленных.
(b) As regards the State subject to the obligation, some conventions provide that the provision shall apply to States "in the territory under whose jurisdiction" the alleged offender is found; Ь) по поводу того, на какие государства распространяется рассматриваемое обязательство, некоторые конвенции говорят о государстве, на территории которого, «находящейся под его юрисдикцией», обнаруживается предполагаемый преступник;
The Algerian Government wishes to reaffirm that it exercises its authority over all places of detention under its jurisdiction and that it has been granting permission for visits by independent national and international institutions for more than eight years. Правительство Алжира хочет вновь заявить о том, что его власть распространяется на все места содержания под стражей, которые находятся под его юрисдикцией, и оно позволяет независимым национальным и иностранным делегациям посещать эти места содержания под стражей уже в течение восьми лет.
The final outcome of the delineation of the outer limit of the continental shelf of the Russian Federation in the Arctic Ocean is the area of the continental shelf situated beyond the limits of the 200-mile zone over which the Russian Federation has jurisdiction. Итоговым результатом выполненных построений ВГКШ Российской Федерации в Северном Ледовитом океане является площадь континентального шельфа, расположенная за пределами 200-мильной зоны, на которую распространяется юридическое право Российской Федерации.