In article 29, that right was limited to those States with jurisdiction over a particular crime and having accepted the jurisdiction of the court in that matter. |
В статье 29 это право распространяется лишь на государства, которые обладают юрисдикцией в отношении преступления, и признается юрисдикция суда по этому вопросу. |
We read this to mean if those States have accepted the jurisdiction of the court pursuant to their respective declarations lodged with the Registrar, then thereafter a specific crime falling within such jurisdiction would be admissible before the court. |
Как мы понимаем, это означает, что если эти государства признали юрисдикцию суда посредством своих соответствующих заявлений, препровожденных секретарю, то тогда суд может принять к производству дело о конкретном преступлении, на которое распространяется такая юрисдикция. |
His Government did not apply the principle of universal jurisdiction in its domestic law or practice and had not specifically criminalized the offences which had such jurisdiction because it considered that domestic law was adequate to deal with them. |
В своем внутригосударственном праве или практике правительство страны оратора не применяет принцип универсальной юрисдикции и не прибегало к прямой криминализации правонарушений, на которые распространяется такая юрисдикция, потому что, как оно считает, внутригосударственное право предоставляет адекватные средства для борьбы с ними. |
Fifth, universal jurisdiction in the context of interest to the Committee did not involve the State's jurisdiction to enforce, but only to prescribe and adjudicate. |
В-пятых, универсальная юрисдикция в том контексте, который интересует Комитет, распространяется не на право государства обеспечивать исполнение, а лишь на право предписывать и судить. |
It remained ready to consider the proposal for an international convention that would clearly delineate the circumstances in which Member States could exercise jurisdiction and the categories of individuals and crimes subject to that jurisdiction. |
Он по-прежнему готов рассматривать предложение о заключении международной конвенции, где четко оговаривались бы обстоятельства, при которых государства-члены могут осуществлять свою юрисдикцию, и категории лиц и преступлений, на которые распространяется их юрисдикция. |
This specialized Unit has jurisdiction throughout Colombian territory and receives investigative and operational support from various Intelligence and Judicial Police agencies and State authorities. |
Сфера компетенции этой специальной группы распространяется на всю территорию Колумбии, и различные органы разведывательной службы и судебной полиции и органы государственной власти оказывают ей поддержку в проведении расследований и осуществлении оперативной деятельности. |
Only serious crimes against the State, such as terrorism, espionage and treason, fall within the jurisdiction of this Ministry. |
Юрисдикция этого министерства распространяется только на такие тяжкие преступления против государства, как терроризм, шпионаж и измена. |
The court has jurisdiction over a Croat pocket within the predominantly Bosniac canton 4. |
Юрисдикция этого суда распространяется на хорватский район в рамках преимущественно боснийского кантона 4. |
This jurisdiction means the territory of Portugal over which the Portuguese authorities exercise their power, thereby affecting any person therein. |
Эта юрисдикция распространяется на территорию Португалии, на которой португальские официальные органы имеют власть над всеми находящимися на ней лицами. |
Its jurisdiction extends to all violations of federal law except those specifically assigned to another federal agency. |
Его юрисдикция распространяется на все виды нарушений федерального законодательства, за исключением тех из них, которые конкретно отнесены к компетенции другого федерального ведомства. |
The jurisdiction of a military court extends to the military units of the garrison where the court is established. |
Юрисдикция военного суда распространяется на войсковые части гарнизона, где он организован. |
Australia's territorial jurisdiction also includes its territorial seas. |
Территориальная юрисдикция Австралии распространяется также на ее территориальные воды. |
The Court did not, however, declare the later treaty invalid, because it had no jurisdiction over the United States. |
Вместе с тем Суд не объявил последующий договор недействительным, поскольку его юрисдикция не распространяется на Соединенные Штаты. |
My delegation also welcomes the fact that the jurisdiction of this Tribunal also extends to Kosovo. |
Моя делегация также приветствует тот факт, что юрисдикция Трибунала распространяется и на Косово. |
The United Nations representative noted that the jurisdiction of the ILO Administrative Tribunal did not extend to his organization. |
Представитель Организации Объединенных Наций отметил, что юрисдикция Административного трибунала МОТ на его организацию не распространяется. |
The new Act continues to apply to private-sector employers under federal jurisdiction and Crown corporations with 100 employees or more. |
Новый закон по-прежнему распространяется на частных работодателей, охватываемых федеральной юрисдикцией и государственные предприятия с числом работников 100 или более. |
Fourth, the Statute contained clear definitions of the crimes within the jurisdiction of the Court. |
В-четвертых, в Статуте четко сформулированы составы преступлений, на которые распространяется юрисдикция суда. |
They must also investigate other war crimes over which they have jurisdiction and, if appropriate, prosecute the suspects. |
Они должны также расследовать другие военные преступления, на которые распространяется их юрисдикция, и в случае необходимости привлекать подозреваемых к судебной ответственности38. |
The total number of staff that fall under the Tribunal's jurisdiction exceeds 150,000. |
Общее число сотрудников, на которых распространяется юрисдикция Трибунала превышает 150000 человек. |
President Kabila had himself announced in his inaugural address that the jurisdiction of the Court is limited to military and police officers. |
Сам президент Кабила в своей речи при вступлении в должность заявил, что юрисдикция указанного трибунала распространяется лишь на военнослужащих и сотрудников полиции. |
The jurisdiction of the Project Review Committee is Secretariat-wide, irrespective of the sources of the funding of such proposals. |
Юрисдикция Комитета по рассмотрению проектов распространяется на весь Секретариат вне зависимости от источников финансирования таких предложений. |
The claim is therefore outside the jurisdiction of the Commission. |
Поэтому юрисдикция Комиссии на эту претензию не распространяется. |
COAF is a collegiate decision-making body, whose jurisdiction includes the whole Brazilian territory. |
СКФД является коллегиальным директивным органом, юрисдикция которого распространяется на всю территорию Бразилии. |
The United States noted that the Tribunal's jurisdiction extended to trying crimes committed against Kuwaiti and third-country nationals. |
Соединенные Штаты отметили, что юрисдикция Трибунала распространяется на преступления, совершенные против граждан Кувейта и третьих государств. |
The jurisdiction of the Special Court shall cover offences committed after the entry into effect of this Convention. |
Юрисдикция Специального суда распространяется на преступления, совершенные после вступления настоящей Конвенции в силу. |