Английский - русский
Перевод слова Jurisdiction
Вариант перевода Распространяется

Примеры в контексте "Jurisdiction - Распространяется"

Примеры: Jurisdiction - Распространяется
The women's commissariats specializing in dealing with family violence existed only in the provincial capitals and their jurisdiction was limited to the local canton. Комиссариаты по делам женщин, специализирующиеся на вопросах бытового насилия, имеются лишь в центрах провинций, и их юрисдикция распространяется только на местные кантоны.
In view of the Tribunal's jurisdiction over all war crimes committed in the territory of the former Yugoslavia, the Prosecutor considered herself duty-bound as an independent Prosecutor to assess these allegations. С учетом того, что юрисдикция Трибунала распространяется на все военные преступления, совершенные в бывшей Югославии, Обвинитель сочла себя обязанной в качестве независимого обвинителя произвести оценку этих утверждений.
In respect of offences committed by Salvadorans abroad or in a place not subject to the specific jurisdiction of a State; and в отношении преступлений, совершенных сальвадорцем за рубежом в месте, на которое не распространяется юрисдикция какого-либо конкретного государства; а также
The discussion on immunities relates to peacekeeping personnel other than those who are part of national military contingents and who are subject to the exclusive jurisdiction of their sending State. Обсуждение вопроса об иммунитетах касается миротворческого персонала, помимо персонала, который входит в состав национальных военных контингентов и на который распространяется исключительная юрисдикция направившего его государства.
It was held that it was a public and not a private entity, and therefore within the Tribunal's jurisdiction; with respect to its administration of allegedly expropriated property, it would in any event have been covered by article 5. С учетом всех обстоятельств дела Трибунал определил, что этот фонд являлся государственным, а не частным образованием и потому на него распространяется юрисдикция Трибунала; в части управления экспроприированным имуществом он в любом случае подпадал бы под действие статьи 5.
For purposes of clarification, the Institution has competence where the complaint is against a person in the private sector and this is the area where the Commissioner for Administration has no jurisdiction. В целях уточнения следует отметить, что Бюро компетентно рассматривать случаи, когда жалоба подана в отношении лица, занятого в частном секторе, тогда как компетенция Уполномоченной по административным вопросам не распространяется на данную область.
The Prosecutor alleges that these people held the highest positions of leadership and authority and played prominent roles in events falling within the jurisdiction of the Tribunal. Обвинитель утверждает, что эти люди занимали самые высокие руководящие должности и сыграли важную роль в преступлениях, на которые распространяется юрисдикция Трибунала.
5.3 The petitioners further contend that the objective of article 14 is to exclude communications from individuals who are not subject to the jurisdiction of the State party. 5.3 Заявители утверждают далее, что цель статьи 14 состоит в том, чтобы исключить сообщения от лиц, на которых не распространяется юрисдикция государства-участника.
Its criminal jurisdiction covers all offences except those specifically excluded by any law, but its powers of punishment are limited and it may not deal with offences committed more than six months previously. Его уголовная юрисдикция распространяется на все преступления, за исключением тех, которые конкретно не подпадают под нее в силу какого-либо закона, но его полномочия в отношении назначения наказания ограничены и могут не распространяться на преступления, давность которых превышает шесть месяцев.
However, the wording of subparagraph (a) of article 1 of the draft Statute, as proposed by the Security Council, does not mean that the personal jurisdiction is limited to the political and military leaders only. Однако предложенная Советом Безопасности формулировка подпункта (а) статьи 1 проекта устава не означает, что персональная юрисдикция распространяется только на политических руководителей и военачальников.
In addition, the Government undertakes to translate the binding provisions of Security Council resolutions into national legislation by means of adopting relevant government regulations enforcing such provisions with respect to companies and persons under Bulgarian jurisdiction. Кроме того, правительство намерено включать обязательные положения резолюций Совета Безопасности в национальное законодательство посредством принятия соответствующих постановлений правительства о введении таких положений в силу в отношении компаний и лиц, на которых распространяется юрисдикция Болгарии.
Supervisory Commissions have jurisdiction over one or more prisons and their task is to monitor all aspects of treatment of prisoners and respect for the prisoner regulations in the prison to which it is assigned. Компетенция комиссии по надзору распространяется на одну или несколько тюрем, и ее функции заключаются в осуществлении контроля за всем, что касается обращения с заключенными и соблюдения действующих в данной области положений в тюрьме, входящей в сферу ее компетенции.
At the same time, the Panel has ensured that this report clearly indicates those parts of the claims that were found to be outside the jurisdiction of the Commission. В то же время Группа обеспечила, чтобы в настоящем докладе были четко указаны элементы претензий, на которые, как было установлено, не распространяется юрисдикция Комиссии.
They are regarded as experts on mission mainly based on a SOFA, and such functional immunity is only from the host State jurisdiction. Они считаются выполняющими поручения экспертами, главным образом на основе СОСС, а такой функциональный иммунитет распространяется только на юрисдикцию принимающего государства24.
Article 37 of the Act stipulates that this court shall have jurisdiction over all military units of the garrisons of the Azerbaijani armed forces. Согласно статье 37 данного закона юрисдикция военного суда по делам о тяжких преступлениях распространяется на все войсковые части гарнизонов Вооруженных сил Азербайджанской Республики.
The United States had criminal jurisdiction over the crime of torture committed abroad by any official, irrespective of nationality, if the perpetrator was later found in the country. Уголовная юрисдикция Соединенных Штатов распространяется на преступления пыток, совершенные за рубежом любым должностным лицом независимо от гражданства, если впоследствии совершившее такие деяния лицо оказывается на территории страны.
In addition, States are responsible for providing protection and security to all individuals within their jurisdiction, including respect for fundamental human rights, such as the right to life, liberty and security of person. Кроме того, государства несут ответственность за обеспечение защиты и безопасности всех лиц, на которых распространяется их юрисдикция, включая уважение основных прав человека, таких, как право на жизнь, свободу и личную неприкосновенность.
The Special Rapporteur noted that the Calvo doctrine was formed to prevent abuse and to allow the foreign national to agree to be bound by the principle of equality with nationals who are subject to the sole jurisdiction of their courts alone. Специальный докладчик отметил, что доктрина Кальво была сформулирована для предотвращения злоупотреблений и обеспечения для иностранного гражданина возможности согласиться соблюдать принцип равенства с гражданами страны, на которых распространяется лишь юрисдикция их судов.
All employers in the Yukon Territory who fall under the jurisdiction of the Employment Standards Act are required to pay their employees: Все работодатели в территории Юкон, на которых распространяется действие закона о трудовых стандартах, должны выплачивать своим работникам заработную плату следующим образом:
If remedies available within Japan prove inadequate, the "comfort women" may also seek redress in the courts of other countries that grant jurisdiction for such offences. Если возмещение, предоставленное Японией, окажется недостаточным, "женщины для утех" могут также требовать возмещения в судах других стран, юрисдикция которых распространяется на такие преступления.
In this claim, however, the contract was concluded prior to 2 May 1990 and, thus, the claim is outside the jurisdiction of the Commission. Однако в случае этой претензии контракт был заключен до 2 мая 1990 года, и, таким образом, на эту претензию юрисдикция Комиссии не распространяется.
New Zealand courts have jurisdiction in relation to conduct that occurred wholly outside New Zealand if the alleged offender is present in New Zealand. Юрисдикция новозеландских судов распространяется на деяния, имевшие место полностью за пределами Новой Зеландии, если предполагаемый правонарушитель присутствует в Новой Зеландии.
Members of the United Nations force were subject to the exclusive jurisdiction of their respective national state in respect of any criminal offences committed by them in Cyprus. На военнослужащих сил Организации Объединенных Наций распространяется исключительная юрисдикция соответствующего государства их гражданской принадлежности в отношении любых уголовных преступлений, совершенных ими на Кипре».
In accordance with the Criminal Code, Article 7, II, "a", the Brazilian jurisdiction is extended over perpetrators of offences described in international conventions to which Brazil is a part of as soon they are found in the national territory. В соответствии со статьей 7, II, "a" уголовного кодекса, юрисдикция Бразилии распространяется на лиц, совершивших преступления, описанные в международных конвенциях, участником которых является Бразилия, если эти лица находятся на ее территории.
As every ship flying the Monegasque flag is deemed to be an integral part of the national territory, territorial jurisdiction is extended to such ships wherever they are, as established in the Maritime Code. В Кодексе мореплавания закреплено, что любое морское судно, следующее под флагом Монако, считается неотъемлемой частью национальной территории, и поэтому на него распространяется территориальная юрисдикция, независимо от местонахождения судна.