Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебных органах

Примеры в контексте "Judiciary - Судебных органах"

Примеры: Judiciary - Судебных органах
Women in the judiciary, 2006 - 2009 Женщины в судебных органах, 2006 - 2009 годы
The State party should also take all the necessary measures to guarantee the thorough investigation of all allegations of corruption of the judiciary. Государству-участнику следует также принять все необходимые меры для обеспечения проведения тщательных расследований в связи со всеми утверждениями о коррупции в судебных органах.
She added that the participation of women in government and the judiciary was lagging behind. Она добавила, что участие женщин в правительстве и судебных органах является недостаточным
Therefore, judges and lawyers should receive continued training on good governance, particularly in combating corruption in the public and private sectors, including the judiciary. В связи с этим судьи и адвокаты должны проходить непрерывную подготовку по вопросам рационального управления, в частности в области борьбы с коррупцией в государственном и частном секторах, в том числе и в судебных органах.
JS2 stated that corruption in the judiciary was a major cause of impunity for perpetrators of religious violence, arbitrary detention, torture, or land and mining disputes. Авторы СП2 заявили, что коррупция в судебных органах является одной из главных причин безнаказанности лиц, виновных в религиозном насилии, произвольных задержаниях, пытках или возникновении конфликтов, касающихся земельных вопросов или добычи полезных ископаемых.
Further, the State party did not clarify the number of women in the judiciary and the nature of their jurisdiction. В то же время государство-участник не представило точные данные о числе женщин, работающих в судебных органах, и о занимаемых ими постах.
She requested information about the number of women in the judiciary and called for women to be given suitable opportunities to exercise their talents in professional life. Она хотела бы получить информацию относительно числа женщин в судебных органах и призывает предоставить женщинам надлежащие возможности для развития их способностей в профессиональной деятельности.
Women were now a major presence in the legislature and the judiciary, and participated actively in the national armed forces. Сегодня женщины широко представлены в законодательных и судебных органах, а, кроме того, многие из них несут службу в национальных вооруженных силах.
Many senior judicial bodies provided for the possibility of re-election, and he did not think that had any impact on the independence of the judiciary. Положения о многих высших судебных органах предусматривают возможность переизбрания судей, и он не считает, что это оказывает какое-либо воздействие на независимость судебной власти.
While citing progress made in rebuilding Cambodia's judiciary and eliminate judicial corruption, the United States of America noted allegations of corruption. Отметив прогресс Камбоджи в плане перестройки судебной системы и искоренения коррупции в судебных органах, Соединенные Штаты Америки обратили внимание на утверждения о коррупции.
Women hold highest posts in civil service, the judiciary, diplomacy, banking, finance, medicine, engineering, media and academia. Женщины занимают высшие должности на гражданской службе, в судебных органах, на дипломатической работе, в банковской и финансовой деятельности, в инженерно-технической сфере, в средствах массовой информации и в научных кругах.
The Bahraini legislature passed a separate law on the judiciary, stipulating the conditions of appointment and the responsibilities, powers and duties of judges. Бахрейнские законодатели приняли отдельный закон о судебных органах, устанавливающий условия назначения, а также функции, полномочия и обязанности судей.
Similarly, in the judiciary, out of 1,652 judges working in military and civil courts, a total of 189 are women. Аналогичным образом в судебных органах из 1652 судей, работающих в военных и гражданских судах, 189 приходится на женщин.
The Presidents of the Constitutional and Supreme Courts were women, and the overall number of women in the judiciary was increasing. Женщины являются председателями Конституционного и Верховного судов, и общее число женщин, работающих в судебных органах, постоянно растет.
Although it welcomed some positive results towards improving the observance of international standards in the judiciary, it noted that further efforts were needed to improve their judicial enforcement. Приветствовав некоторые позитивные результаты реализации мер, направленных на более строгое соблюдение международных стандартов в судебных органах, Германия в то же время отметила необходимость дополнительных усилий по совершенствованию системы обеспечения их соблюдения в судебном порядке.
With respect to women's representation in the judiciary, there were no legal barriers that prevented women from becoming judges or chairpersons of local courts. Что касается представительства женщин в судебных органах, не существует никаких юридических препятствий, которые не давали бы женщинам возможности становиться судьями или председателями местных судов.
The Lebanese woman has fought her way into the judiciary past the obstacles that blocked her progress. Ливанская женщина, преодолевая все препятствия, стоящие на ее пути, завоевала право работать в судебных органах.
The Committee is concerned about the absence of women in the judiciary and the limited participation of women in public administration, especially at decision-making levels. Комитет испытывает озабоченность в связи с отсутствием женщин в судебных органах и ограниченным участием женщин в государственном управлении, особенно на уровне принятия решений.
Please provide information on the impact of measures taken to increase the representation of women in decision-making positions, in particular in the judiciary, the Shura Council and the People's Assembly. Просьба представить информацию о воздействии мер, принятых с целью увеличения представленности женщин на руководящих должностях, в частности в судебных органах, Совете шуры и Народном собрании.
The HR Committee was concerned at reports that corruption was widespread within the judiciary and that the selection process of judges, particularly those at the highest level, was highly politicized. Комитет по правам человека заявил о своей обеспокоенности сообщениями о широком распространении коррупции в судебных органах и о чрезмерной политизированности процесса отбора судей, особенно на высшие должности.
Women also continue to be underrepresented as leaders and decision-makers in public administrations and the judiciary, as well as in the corporate sector. Женщины также по-прежнему недостаточно представлены на руководящих и ответственных постах в системе государственного управления и судебных органах, а также в корпоративном секторе.
Many of them have also assumed leadership roles in the armed forces of the Government, the police, the public services, the judiciary and other institutions of the State. Многие из его представителей также взяли на себя выполнение руководящих функций в правительственных вооруженных силах, полиции, государственной службе, судебных органах и других государственных учреждениях.
He also wished to know how the Government had reacted to the concerns expressed in a recent report by the Commission of the European Communities that corruption continued to be perceived among the judiciary. Он хотел бы также знать, каким образом прореагировало правительство на озабоченность Комиссии Европейских сообществ, которая в своем последнем докладе обратила внимание на сохранение коррупции в судебных органах.
The position in relation to women in the judiciary at December, 2001 was as follows: На декабрь 2001 года положение в области занятости женщин в судебных органах было следующим:
Vetting usually entails a formal process for the identification and removal of individuals responsible for abuses, especially from police, prison services, the army and the judiciary. Обычно проверка предполагает официальный процесс выявления и устранения лиц, ответственных за злоупотребления, особенно в органах полиции, тюремной службе, армии и судебных органах.