Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебных органах

Примеры в контексте "Judiciary - Судебных органах"

Примеры: Judiciary - Судебных органах
c. Emirati women serve in the judiciary and in the Public Prosecutor's Office. с. Эмиратские женщины служат в судебных органах и органах прокуратуры.
According to the table above, it appeared that during the period under review were kept the levels of participation of women in positions of public magistracy, judiciary power, as well as in senior positions in central civil public service. С учетом данных, содержащихся в приведенной выше таблице, представляется, что в течение рассматриваемого периода удалось сохранить на прежнем уровне долю женщин в органах государственной прокуратуры, судебных органах, а также на должностях высокого уровня в центральных органах государственной власти.
The fifth periodic report and the sixth periodic report indicate that women continue to be underrepresented in political and public life, including in the judiciary, in universities and at the international level. В пятом периодическом докладе и в шестом периодическом докладе указывается, что женщины по-прежнему недопредставлены в политической и общественной жизни, в том числе в судебных органах, в университетах и на международном уровне.
Women first entered the judiciary in 1975 and they work in the civil, criminal and commercial justice systems and in courts of all levels, from the courts of conciliation to the courts of first instance, appeal and cassation. Женщины впервые появились в судебных органах в 1975 году, они работают в системах гражданского, уголовного и коммерческого судопроизводства и в судах всех уровней - от судов примирительного производства до судов первой инстанции, апелляционных и кассационных судов.
Women were well represented in the judiciary: five of the 15 members of the Supreme Court were women, along with 17 of the 25 Appellate Justices and two of the six judges in the Court of Tax Appeals. Женщины широко представлены в судебных органах: женщинами являются пятеро из 15 членов Верховного суда и 17 из 25 судей апелляционных судов, а также двое из 6 судей Суда по налоговым апелляциям.
She had neither specific data on the number of women in the judiciary nor statistics on the frequency of references made to the Convention in judicial proceedings, but she could confirm that its provisions were in fact cited in court. Оратор, по ее словам, не располагает ни конкретными данными о числе женщин в судебных органах, ни статистическими данными о том, как часто в судебных разбирательствах делаются ссылки на Конвенцию, но заверяет, что в судах действительно ссылаются на положения Конвенции.
134.70 Continue to take measures to accelerate the increase in the participation of women in political decision-making positions, the judiciary and the civil service (Egypt); 134.70 продолжать принимать меры для ускорения процесса увеличения числа женщин, занимающих политические руководящие должности, расширения участия женщин в судебных органах и на гражданской службе (Египет);
Ms. Myakayaka-Manzini requested specific statistics, such as the number of women directors-general in the civil service and the number of women managing directors in business, as well as information on women's participation in the judiciary as judges, magistrates, etc. Г-жа Мьякаяка-Манзини просит представить конкретные статистические данные, в частности о числе женщин среди генеральных директоров на гражданской службе и о числе женщин, занимающих посты директоров в коммерческих структурах, а также информацию о представленности женщин в судебных органах на должностях судей, магистратов и т.д.
A review of the existing oversight and accountability mechanisms within justice and security institutions (police, prosecution and the judiciary) was carried out in April 2013 with support from UNMIL В апреле 2013 года при поддержке МООНЛ был проведен обзор существующих механизмов надзора и подотчетности в судебных органах и органах безопасности (полиция, прокуратура и суды)
While taking note of recent efforts undertaken by the State party to reform the judiciary and increase its efficiency, the Committee remains concerned at interference with the independence of the judiciary and the problem of judicial corruption. (art. 14) Отмечая недавние усилия, предпринятые государством-участником для реформирования судебной системы и повышения ее эффективности, Комитет по-прежнему выражает озабоченность по поводу посягательств на независимость судебной системы и проблемы коррупции в судебных органах (статья 14).
Specifically, these are posts in the judiciary, the police force, the military apparatus, the representation of the Netherlands abroad and posts involving access to sensitive and secret information. Речь идет о должностях в судебных органах, в полиции, в военном аппарате, в нидерландских представительствах за рубежом, а также о должностях, дающих доступ к конфиденциальной и секретной информации.
A minimum of 15 years' judicial experience was necessary for appointment to the courts of appeals, and for appointment to the High Court a minimum of 18 years' experience in the judiciary or the Ministry of Justice was necessary. Для назначения в апелляционные суды требуется минимальный стаж работы судьей 15 лет, а в Высокий суд - 18-летний стаж работы в судебных органах или в министерстве юстиции.
According to the fifth and sixth periodic reports, despite a steady increase in the number of women in politics, women continue to be underrepresented in decision-making in many areas, in particular in regional councils, city/county/district councils, the judiciary and foreign service. Согласно пятому и шестому периодическим докладам, несмотря на неуклонный рост числа женщин, принимающих участие в политической жизни, женщины по-прежнему недопредставлены на должностях директивного уровня во многих областях, в частности в региональных советах, городских/окружных/районных советах, судебных органах и на дипломатической службе.
She requested statistics on the number of women currently in such positions in the Government and the judiciary and the number of women prosecutors and judges in courts at all levels, including the Supreme Court. Она просит представить статистические данные о количестве женщин, занимающих в настоящее время такие должности в правительстве и судебных органах, и количестве женщин-обвинителей и судей в судах на всех уровнях, в том числе в Верховном суде.
This includes 314 Kosovo Albanians, 4 Kosovo Serbs, 10 Kosovo Bosnians, 7 Kosovo Turks and 2 Kosovo Roma. UNMIK remained committed to increasing the representation of minority communities in the local judiciary. Среди них - 314 косовских албанцев, 4 косовских серба, 10 косовских боснийцев, 7 семь косовских турок и 2 косовских цыгана. МООНК продолжала неуклонно проводить линию на повышение уровня представительства меньшинств в местных судебных органах.
In the local judiciary, women represent 24.8 per cent of all judges and 15 per cent of all prosecutors, and minorities represent 10 per cent of all judges and 9 per cent of all prosecutors. В местных судебных органах доля женщин среди судей составляет 24,8 процента, а среди прокуроров - 15 процентов, и соответствующие показатели по представителям меньшинств составляют соответственно 10 и 9 процентов.
93.29. Complete the reforms of the justice system and ensure the compliance of domestic legislation with the revised Constitution and the new legislation on the judiciary (Poland); 93.29 довести до конца реформы системы отправления правосудия и обеспечить соблюдение внутреннего законодательства, включающего пересмотренную Конституцию, и нового законодательство о судебных органах (Польша);
In Nigeria, 33 per cent of executive decision-making positions and 50 per cent of positions in the judiciary were occupied by women; they were also well-represented in ministerial ranks and in the higher echelons of the civil service. В Нигерии женщины занимают ЗЗ процента руководящих должностей в органах исполнительной власти и 50 процентов должностей в судебных органах; они также хорошо представлены на уровне министров и в высших эшелонах гражданской службы.
Mrs. Mladineo (Croatia) said that the percentage of women in Government in Croatia currently stood at 35 per cent, with 21 per cent in the legislative branch and 61 per cent in the judiciary. Г-жа Младинео (Хорватия) говорит, что доля женщин в составе правительства Хорватии в настоящее время составляет 35 процентов, в законодательных органах - 21 процент, а в судебных органах - 61 процент.
take concrete action and establish goals and time frames to increase the number of women in decision-making positions at the local level, in civil service, political parties, district health boards, statutory boards and the judiciary принять конкретные меры и установить цели и сроки относительно расширения представленности женщин на директивных должностях на местном уровне, на гражданской службе, в политических партиях, окружных медико-санитарных комиссиях, советах по вопросам законодательства и в судебных органах;
(c) The State's responsibility to promote and ensure a balanced participation of women and men as candidates for elected office at the management and decision-making level in the public sphere, the judiciary and State oversight agencies (art. 39, para. 5); с) ответственность государства в сфере поощрения и гарантирования равной представленности женщин и мужчин в списках кандидатов на выборные должности в директивных и распорядительных государственных органах, судебных органах и органах государственного контроля (статья 39, пункт 5);
The Committee is concerned about the low representation of members of Roma, Ashkali and Egyptian and other non-Albanian communities in the public service and in the judiciary, especially in senior positions. (art., para. 2) Комитет обеспокоен низким уровнем представителей общин рома, ашкали, "египтян" и других неалбанских общин в административных и судебных органах, особенно на руководящих должностях (пункт 2 статьи 2).
To actively consider undertaking more aggressive strategies to increase the number of people with immigrant heritage in the public service, particularly the police, civil service and the judiciary, in order to better reflect the broad diversity within France (India) Серьезно рассмотреть возможность использования более активной стратегии для увеличения представленности на государственной службе, и в особенности в полиции, на гражданской службе и в судебных органах, лиц, являющихся выходцами из других стран, с целью более полного отражения широкого
"In observance of judicial independence, each State Party shall take, in accordance with fundamental principles of its domestic law and as part of its anti-corruption policy, appropriate measures to prevent and combat any opportunities for corruption that may arise in its judiciary." При соблюдении независимости судебных органов каждое Государство-участник принимает, в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства и в качестве части своей политики борьбы с коррупцией, надлежащие меры по недопущению и устранению любых возможностей для коррупции, которые могут возникнуть в его судебных органах".
A clear and transparent appointment mechanism is in place for all senior appointments to the central Government, the judiciary, provincial governors, police chiefs, district administrators and provincial heads of security Внедрение четких и транспарентных процедур назначения на все руководящие должности в центральном правительстве и судебных органах, а также губернаторов провинций, начальников полиции, уездных руководителей и руководителей службы безопасности на уровне провинций