She requested information on women in the judiciary and the police. |
Она запрашивает информацию о женщинах в судебных органах и полиции. |
The CEDAW Committee had expressed concern over the low women representation in the judiciary during the hearing of the Initial Report. |
В ходе рассмотрения первоначального доклада Комитет по КЛДОЖ выразил озабоченность низким уровнем представительства женщин в судебных органах. |
Another goal is to increase the number of employees with immigrant background in the police, judiciary and the Norwegian Correctional Services. |
Другая цель заключается в увеличении количества работников с иммигрантским прошлым в полиции, судебных органах и пенитенциарных учреждениях Норвегии. |
Additional information on the measures taken by Nepal to secure higher representation for women in the judiciary and the Supreme Court would be appreciated. |
Она будет признательна за представление дополнительной информации о тех мерах, которые были приняты Непалом с целью обеспечения более высокой представленности женщин в судебных органах и Верховном суде. |
In addition, and despite the Government's continuing efforts, allegations of corruption within the judiciary remained a major challenge. |
Кроме того, несмотря на постоянно предпринимаемые правительством усилия, серьезную проблему представляет собой коррупция в судебных органах. |
Women had been appointed to high office in the judiciary and in the Public Prosecutor's Office. |
Женщины были назначены на высшие должности в судебных органах и в Государственной прокуратуре. |
Some countries have adopted laws to enhance women's representation in the judiciary and in diplomatic service. |
В некоторых странах приняты законы по повышению представленности женщин в судебных органах и на дипломатической службе. |
The Committee is concerned about the low level of women's representation in Parliament, in senior Government positions and in the judiciary. |
Комитет обеспокоен низким уровнем представленности женщин в парламенте, на руководящих правительственных должностях и в судебных органах. |
According to information before the Committee, there is widespread corruption in the judiciary. |
Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации, в судебных органах страны широко распространена коррупция. |
The representation of minorities in administration and the judiciary was sub-optimal. |
В административных и судебных органах меньшинства представлены в недостаточной степени. |
The judiciary also lacked women representation. |
В судебных органах также нет женщин. |
UNCT also noted that some persons working in and with the judiciary and Members of Parliament had expressed concern about political interference in the judicial process. |
МЦППП также отметил, что некоторые лица, работающие в судебных органах и с ними, и члены парламента выразили озабоченность по поводу политического вмешательства в судебный процесс. |
At the national level, the Special Rapporteur applauds the establishment of legal information services on the rights of women within the judiciary. |
На национальном уровне Специальный докладчик приветствует создание при судебных органах служб информирования о правах женщин. |
Under the law, non-nationals are not allowed to participate in unions or the judiciary. |
В соответствии с законодательством неграждане не имеют права вступать в члены профессиональных союзов или работать в судебных органах. |
Overall, 47 per cent of the judiciary are female. |
В общей сложности доля женщин в судебных органах составляет 47 процентов. |
The report indicates the remarkable improvement in women's representation in the judiciary. |
В докладе отмечаются большие успехи в том, что касается представительства женщин в судебных органах. |
Some local communities were also beginning to vet nominees to the judiciary in south and central Somalia. |
Кроме того, некоторые местные общины приступили к выдвижению своих кандидатов на должности в судебных органах в южной и центральной части Сомали. |
The Special Representative understands that the intention is to discourage corruption in the judiciary. |
Специальный представитель понимает, что это правило было введено с целью предотвращения коррупции в судебных органах. |
The Commission should therefore continue to stress the critical need for more women in the judiciary and legal professions in conflict-affected situations. |
Поэтому Комиссия должна и далее подчеркивать крайнюю необходимость увеличения числа женщин, работающих в судебных органах и юристами, в ситуациях, затронутых конфликтами. |
Altogether, there are approximately 1,000 federal judges, and the federal judiciary employs some 28,000 people. |
В целом в федеральных судебных органах занято 1000 судей и около 28000 сотрудников. |
Women have been represented in the judiciary since the 1960s. |
С 1960х годов прошлого века женщины представлены в судебных органах. |
Information and data on women's participation in judiciary bodies is insufficient. |
Информация и данные о представленности женщин в судебных органах является недостаточной. |
That argument was understandable where the Government, the administration and the judiciary were concerned. |
Этот аргумент вполне понятен, когда речь идет о правительстве, административных и судебных органах. |
The number of minority representatives in the judiciary bodies is inferior. |
Несколько ниже доля представителей данного меньшинства в судебных органах. |
HR Committee was concerned at interference with the independence of the judiciary and the problem of judicial corruption. |
КПЧ выразил озабоченность по поводу посягательств на независимость судебной системы и проблемы коррупции в судебных органах. |