Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебных органах

Примеры в контексте "Judiciary - Судебных органах"

Примеры: Judiciary - Судебных органах
Women have gained access to positions in the judiciary and prosecution services such as those of judges of first instance courts, deputy public prosecutors, police officers and officiating officers in marriages, as well as in other sectors such as the air force and civilian aviation; женщины стали работать в судебных органах как в качестве судей судов первой инстанции и заместителей прокуроров, так и в качестве полицейских, нотариусов и в других областях, например в Военно-воздушных силах и гражданской авиации;
The breaking of male monopoly in the Judiciary resulted from the mobilization of governmental and non-governmental organizations of women. Результатом усилий женских государственных и неправительственных организаций стала отмена монополии мужчин в судебных органах.
It represents a great advance in the progressive increase in the number of women in management positions in the Judiciary. Это проявляется в последовательном увеличении числа женщин на руководящих должностях в судебных органах.
The Higher Judiciary has established a tradition of induction of competent women as judges. В высших судебных органах сложилась традиция найма компетентных женщин на должности судей.
The Judiciary and Courts (Scotland) Act 2008 made significant changes to the legal system in Scotland. Законом о судебных органах и судах (Шотландия) 2008 года внесены серьезные изменения в правовую систему Шотландии.
In the nineties the Judiciary was upgraded in a major reform and modernization process. В 1990-х годах в судебных органах также проходил процесс реформирования и модернизации, способствовавших их укреплению.
2002 Chaired the Commonwealth Judicial Colloquium on Combating Corruption within the Judiciary, 25-27 June 2002. Выполнял функции председателя на Судебном коллоквиуме стран Содружества по проблеме борьбы с коррупцией в судебных органах, 25 - 27 июня 2002 года.
Draft act reforming the National Council of the Judiciary Organization Act; законопроект о внесении изменений и дополнений в Органический закон Национального конгресса о судебных органах;
Annex 5-6: Table 7.6 Female Representation in the Judiciary Таблица 7.6 Представительство женщин в судебных органах
They could, however, be relieved of duties following disciplinary proceedings, in cases and according to procedures set forth in the Judiciary Act. Они могут быть освобождены от своих обязанностей в результате дисциплинарной процедуры в соответствии с положениями закона о судебных органах.
Women in the Judiciary, December 2001 Женщины в судебных органах, декабрь 2001 года
Success of the Women Representation in the Judiciary and Lessons learned Успехи в отношении представленности женщин в судебных органах и извлеченные уроки
All appointments to positions in the National Judiciary are by merit recruitment and selection and there is no direct or indirect discrimination in the selection process. Все назначения на должности в национальных судебных органах производятся на основе открытой конкуренции и объективного отбора, в отсутствии какой бы то ни было прямой или косвенной дискриминации.
Decisions by the Federal Minister to make a determination in relation to an alternative regime are also subject to review by the Courts under the Judiciary Act 1903 (Cth). В соответствии с Законом о судебных органах 1903 года (АС) решения федерального министра о вынесении постановления в отношении альтернативного режима также подлежат рассмотрению судами.
These efforts are enshrined in the Formulation of Judicial Policy for quick disposal of cases and eradication of corruption from the Judiciary, which came into effect in June 2009. Эти усилия изложены в основах судебной политики по своевременному рассмотрению дел и ликвидации коррупции в судебных органах, вступившей в силу в июне 2009 года.
The Institute seeks to promote proficiency and ensure the maintenance of standards in the Judiciary, among law practitioners and legal officers and in the delivery of court services in general. Институт стремится повышать квалификацию и обеспечивать сохранение стандартов в судебных органах, среди адвокатов и судебных работников, а также в работе судов в целом.
In compliance with the Law "On Judiciary" all persons are equal before the law and court, they enjoy equal rights to protection by law. В соответствии с законом «О судебных органах» все люди равны перед законом и судом и пользуются равными правами на защиту закона.
These measures sought to resolve the existing problem whereby the Judiciary took from one and a half to seven years to decide on the declaration of abandonment. Указанные выше действия нацелены на решение проблем, возникших в судебных органах, в которых для принятия решения о признании беспризорности требуется от полутора до семи лет.
The most evident limitation is that, with the exception of Montserrado County, no juvenile courts have been established in the other 14 counties as required by section 10 (1) of the Judiciary Law. Наиболее явная проблема заключается в том, что, за исключением графства Монтсеррадо, нет судов по делам несовершеннолетних в других 14 графствах, где они должны быть созданы согласно статье 10 (1) Закона о судебных органах.
The proposed Gender Equality Bill which will be developed in 2011 is touted as the legislative means by which to enforce this measure, including in the Judiciary. Предлагаемый Законопроект о гендерном равенстве, который будет разработан в 2011 году, расценивается в качестве законодательного средства, с помощью которого можно будет осуществить эту меру, в том числе в судебных органах.
The Minister of Justice had subsequently stated before Parliament that, although he did not share the Ombudsman's interpretation of the Act on the Judiciary, he would consider the Ombudsman's findings closely. Впоследствии министр юстиции заявил в парламенте о том, что, хотя он не разделяет толкование омбудсменом положений закона о судебных органах, он тщательно рассмотрит заключения омбудсмена.
Act No. 15/1998 on the Judiciary set out the eligibility requirements for the nine Supreme Court justices appointed for an indefinite term, and the general rights and duties of judges, who must act independently and strictly according to the law and avoid conflicts of interest. Закон Nº 15/1998 о судебных органах устанавливает квалификационные требования в отношении девяти судей Верховного суда, назначаемых на неопределенный срок, и общие права и обязанности судей, которые должны действовать независимо и в строгом соответствии с законом, а также избегать коллизии интересов.
Women in appointive positions in the Executive Branch, Judiciary and Constitutional Commissions Женщины на назначаемых постах в исполнительных и судебных органах власти, а также в конституционных комиссиях
The Judiciary has 389 bilingual officials throughout the national territory, to be found in courts situated in municipalities of majority indigenous population. По данным Службы судебных органов, по всей стране в судебных органах насчитывается 389 сотрудников, владеющих двумя языками, в том числе 308 мужчин и 81 женщина, которые работают в судах, находящихся в муниципальных образованиях, в которых основную часть населения составляют коренные народы.
A Communication Unit has been established to provide access to information and would be the Judiciary's avenue of communicating to the public at large and it is also tasked with the responsibility of raising awareness about the Judiciary and what it offers to the public. Для обеспечения доступа к информации учреждена группа по связям, которая станет для судебных органов каналом связи с широкой общественностью и на которую также возложены функции повышения осведомленности населения о судебных органах и их возможностях.