| Nor are people of African descent or indigenous people represented in the judiciary. | Представителей этих групп населения нет и в судебных органах. |
| There is discrimination against minorities in the judiciary. | В судебных органах осуществляется дискриминация представителей меньшинств. |
| It welcomes the fact that women constitute 60 per cent of the judiciary. | Он приветствует тот факт, что доля женщин составляет 60 процентов в судебных органах. |
| Considerable effort is still needed to instil in the judiciary a tradition of objectivity, independence and impartiality. | По-прежнему требуются значительные усилия к тому, чтобы закрепить в судебных органах традицию объективности, независимости и беспристрастности. |
| They also have access to public office and to positions in the judiciary. | Они также могут занимать должности на государственной службе и в судебных органах. |
| Women in the judiciary began to have a significant presence after 1981. | Начиная с 1981 года представленность женщин в судебных органах заметно возрастает. |
| If the decision is negative, the applicant can appeal to the independent judiciary. | В случае отрицательного решения проситель может обжаловать его в независимых судебных органах. |
| Examples are certain positions in the judiciary, the police force and the security services. | Имеются в виду, например, некоторые посты в судебных органах, полиции и силах безопасности. |
| The other difficulty is the acute shortage of qualified manpower faced by the judiciary and law enforcement agencies. | Другая трудность связана с острой нехваткой специалистов в судебных органах . |
| It also reported on its country's accomplishments in promoting the representation of women in the armed forces and the judiciary. | Она также сообщила о достижениях своей страны в деле поощрения представительства женщин в вооруженных силах и судебных органах. |
| She wished to indicate, however, that Belgium placed considerable emphasis on having women in the judiciary. | Однако она хотела бы отметить, что Бельгия уделяет значительное внимание привлечению женщин к работе в судебных органах. |
| Statistics on the number of women in the legal profession and the judiciary would also be welcome. | Было бы также полезно получить статистические данные о числе женщин, имеющих юридическое образование и работающих в судебных органах. |
| Women are still under-represented compared with men in parliament, local government, district health boards, statutory boards and the judiciary. | Женщины по сравнению с мужчинами по-прежнему недопредставлены в парламенте, органах местного самоуправления, окружных медико-санитарных комиссиях, руководящих советах и судебных органах. |
| They are also represented in the judiciary and in other senior leadership and decision-making positions. | Они также представлены в судебных органах и на других высоких руководящих и директивных постах. |
| The percentage of women working in the diplomatic service and the judiciary was increasing. | Процентная доля женщин на дипломатической службе и в судебных органах увеличивается. |
| The situation in the judiciary is largely the same. | Такая же ситуация наблюдается и в судебных органах. |
| There is pending legislation on the judiciary that may alleviate this problem. | Готовящиеся законы о судебных органах, возможно, помогут решить эту проблему. |
| The numbers of women and men in the judiciary from 1998-2001 are shown in Table 6. | Данные, отражающие представительство мужчин и женщин в судебных органах за период 1998-2001 годов, приводятся в таблице 6. Таблица 6. |
| She expressed concern at the low percentage of women in senior diplomatic posts and in the judiciary. | Она выражает озабоченность по поводу низкой процентной доли женщин, занимающих важные дипломатические посты и посты в судебных органах. |
| Judge O-gon Kwon has been in the judiciary as a career judge for more than 20 years. | Судья Квон О Гон работает в судебных органах в качестве профессионального судьи уже более 20 лет. |
| She urged the Government to take further measures to appoint more women to meaningful senior positions in public administration and the judiciary. | Оратор настоятельно призывает правительство предпринять дальнейшие шаги для назначения большего числа женщин на значимые высшие должности в государственной администрации и судебных органах. |
| There is also a determination on the part of these girls to join the judiciary upon completion of their law school education. | Эти девушки также намерены по завершении юридического образования работать в судебных органах. |
| The presence of women in Parliament, the judiciary and the administration had also increased. | Возросла также представленность женщин в парламенте, в судебных органах и в органах государственного управления. |
| The situation was similar in the judiciary. | Аналогичная ситуация наблюдается в судебных органах. |
| Currently, there are no women in the judiciary except in administrative functions. | В настоящее время в судебных органах женщины выполняют только административные функции. |