Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебных органах

Примеры в контексте "Judiciary - Судебных органах"

Примеры: Judiciary - Судебных органах
The former Yugoslav Republic of Macedonia asked about measures taken to address corruption in the judiciary, create an independent judiciary and overcome impunity. Бывшая югославская Республика Македония спросила, какие меры принимаются по борьбе с коррупцией в судебных органах, по созданию независимой судебной власти и по искоренению безнаказанности.
The HR Committee expressed concern at the lack of an independent judiciary, at the conditions for appointing and dismissing judges, which did not guarantee the proper separation of powers between the executive and the judiciary, and at reports that corruption was widespread in the judiciary. КПЧ выразил обеспокоенность по поводу отсутствия независимой судебной системы, условий назначения и увольнения судей, которые не гарантируют надлежащего разделения полномочий между исполнительной и судебной ветвями власти, и сообщений о широком распространении коррупции в судебных органах.
Please provide information on women's participation in the judiciary, including on the number of women, compared with those of men, at different levels of the judiciary. Пожалуйста, представьте информацию о представленности женщин в судебных органах, включая число женщин на различных уровнях системы правосудия по сравнению с числом мужчин.
Regarding the judiciary, the delegation stated that the Constitution and relevant laws guaranteed the independence of the judiciary and set out the functions and terms of office of judges. По вопросу о судебных органах делегация сообщила, что Конституция и соответствующие законы гарантируют независимость судебных органов и определяют функции и сроки полномочий судей.
In this spirit, reception services are gradually being created to work with the courts and the judiciary services. С этой целью при судебных органах и учреждениях постепенно создаются службы приема граждан.
She asked for information on the efforts being made to overcome women's underrepresentation in the judiciary. Оратор просит представить информацию о том, какие предпринимаются усилия с целью решения вопроса о недостаточной представленности женщин в судебных органах.
The independent expert welcomes recent developments to address the lack of qualified personnel within the judiciary. Независимый эксперт с удовлетворением отмечает недавние шаги по преодолению дефицита квалифицированных кадров в судебных органах.
These include a program of introducing IT technologies in the judiciary. В их числе - программа внедрения в судебных органах ИТ-технологий.
In recent months, the judiciary has appointed women to a number of high-level positions, and more such efforts are expected. В последние месяцы женщины были назначены на целый ряд высокопоставленных должностей в судебных органах и этот курс будет продолжен.
When conducting country visits, the Special Rapporteur regularly examined the representation of women and of ethnic minorities in the judiciary. Во время своих визитов в страны Специальный докладчик регулярно рассматривал степень представленности в судебных органах женщин и этнических меньшинств.
The method for assigning cases within the judiciary is paramount for guaranteeing the independent decision-making of judges. Метод распределения дел в судебных органах играет исключительно важную роль в обеспечении гарантий независимого принятия решений судьями.
There were also women serving in Parliament, local councils, the judiciary, the diplomatic corps and the police. Женщины также работают в парламенте, местных советах, судебных органах, дипломатическом корпусе и в полиции.
The situation in the judiciary was more positive: about 70 per cent of magistrates were women. В судебных органах положение лучше: около 70 процентов мировых судей - женщины.
On the side of the judiciary, they relate to the adoption of some of the above-mentioned measures. В судебных органах они связаны с принятием некоторых из вышеперечисленных мер.
International prosecutors and judges again came in for heavy criticism during the reporting period, with the Republika Srpska strongly opposing their presence in the State judiciary. В течение отчетного периода международные прокуроры и судьи вновь подверглись серьезной критике, при этом Республика Сербская настойчиво возражает против их присутствия в государственных судебных органах.
Representatives of ethnic groups increasingly occupied key positions in the Lao People's Revolutionary Party, the National Assembly, Government and the judiciary. Представители этнических групп все чаще занимают руководящие посты в партии, Национальном собрании, правительстве и судебных органах.
The Peacebuilding Fund has allocated resources to support a review of management and accountability mechanisms within the national police, the Ministry of Justice and the judiciary. Фонд миростроительства выделил ресурсы в поддержку проведения обзора механизмов управления и подотчетности в национальной полиции, министерстве юстиции и судебных органах.
Since it first deployed to Kosovo in 2008, EULEX has performed executive tasks in the areas of the judiciary, customs and police. С момента своего развертывания в Косово в 2008 году ЕВЛЕКС выполняет исполнительные функции в судебных органах, таможенной службе и полиции.
Establishment of accountability frameworks within the judiciary and the Ministry of Justice Внедрение механизмов подотчетности в судебных органах и министерстве юстиции
Better structures are needed in the police force and the judiciary. в полицейских силах и судебных органах необходимо создать более эффективные структуры;
He asked what practical steps the State party was taking to ensure that the country's numerous nationalities were represented in the Plurinational Legislative Assembly, the executive and the judiciary. Он задаёт вопрос о практических шагах, предпринимаемых государством-участником для обеспечения представленности многочисленных национальностей страны в Многонациональной законодательной ассамблее, а также в исполнительных и судебных органах.
The secretariat introduced the substantive discussion on the item, noting that the Convention required States parties to strengthen integrity in the judiciary and prevent corruption among the judiciary without prejudicing its independence. Секретариат открыл предметное обсуждение данной темы, отметив, что Конвенция требует, чтобы государства-участники укрепляли честность и неподкупность в судебных органах, а также предупреждали коррупцию в этих органах без ущерба для их независимости.
He illustrated several cases and good practices in the investigation and prosecution of acts of corruption in the judiciary and highlighted a number of general lessons regarding integrity risks in the judiciary based on those specific examples. Он привел несколько примеров дел и передовых методов проведения расследования и осуществления преследования в отношении коррупционных деяний в судебных органах и на основе этих конкретных примеров указал на ряд общих уроков, связанных с возможными нарушениями принципа честности и неподкупности судебных органов.
The number of female judges is 68 out of 364 in the juridical judiciary, 6 out of 34 in the administrative judiciary and one female judge in the State Council, recently appointed president of the consultation office at the Ministry of Justice. Из 364 судей, работающих в судебных органах, 68 - женщины, среди 34 судей административно-судебных органов - 6 женщин, причем одна женщина-судья входит в Государственный совет и недавно была назначена Председателем консультационной службы Министерства юстиции.
It also noted that according to the Human Rights Committee, corruption, in particular in the judiciary, remains a persistent problem in Ukraine and asked how the Government promotes the integrity and independence of the judiciary. Она также отметила, что, по мнению Комитета по правам человека, в Украине по-прежнему сохраняется проблема коррупции, в частности в судебных органах, и спросила, какие меры принимает правительство в целях поощрения беспристрастности и независимости судебных органов.