Английский - русский
Перевод слова Jeopardize
Вариант перевода Поставить под угрозу

Примеры в контексте "Jeopardize - Поставить под угрозу"

Примеры: Jeopardize - Поставить под угрозу
Further delays and procrastination could still jeopardize the peace process. Дальнейшие задержки и проволочки могут лишь поставить под угрозу мирный процесс.
Eventually, that might jeopardize or reverse the progress achieved so far. В конечном счете это может поставить под угрозу или даже обратить вспять прогресс, который был достигнут.
India's quest for its large nuclear arsenal could jeopardize prospects for the conclusion of a fissile material cut-off treaty. Стремление Индии создать значительный ядерный арсенал могло бы поставить под угрозу перспективы заключения договора о запрещении производства расщепляющихся материалов.
I hope that the Conference will be able to avoid a situation which could jeopardize this shared goal. Я надеюсь, что Конференция окажется в состоянии избежать такой ситуации, которая могла бы поставить под угрозу эту общую задачу.
Deferment might not only unravel the existing consensus on certain provisions of the draft, but also jeopardize the Convention itself. Отсрочка может не только разрушить консенсус, сложившийся в отношении некоторых положений проекта, но и поставить под угрозу саму конвенцию.
Retaining that subparagraph would not work in the marketplace, and could jeopardize the use of the Model Law. Сохранение этого подпункта не даст необходимого результата в условиях рынка и может поставить под угрозу использование Типового закона.
The European Union believes that such interventions could jeopardize the sovereignty, political independence and unity of Somalia. Европейский союз считает, что такое вмешательство может поставить под угрозу суверенитет, политическую независимость и единство Сомали.
This lack of progress on the status issue, if allowed to continue, could eventually jeopardize the entire peace process. Если такое отсутствие прогресса в вопросе о статусе сохранится и дальше, оно может в конечном итоге поставить под угрозу весь мирный процесс.
Any further delay in reimbursement could jeopardize those countries' participation in future United Nations peacekeeping activities. Любые дальнейшие просрочки в выплате возмещения могут поставить под угрозу участие этих стран в дальнейших операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
This could seriously jeopardize the advocacy activity of human rights defenders. Это может серьезно поставить под угрозу деятельность правозащитников в интересах прав человека.
If allowed to continue, the imbalance between rich and poor could jeopardize security in the prosperous countries. Если допустить сохранение дисбаланса между богатыми и бедными, то это может поставить под угрозу безопасность процветающих стран.
The AIT/FIA expressed concern about this situation as this might jeopardize the international CPD guarantee system. МТА/ФИА выразила обеспокоенность по поводу создавшейся ситуации, поскольку это может поставить под угрозу функционирование международной гарантийной системы ТТК.
Any slackening of the implementation work could jeopardize the efforts made so far. Любое замедление работы по осуществлению может поставить под угрозу успех уже предпринятых на сегодняшний день усилий.
The international community is fully aware that the escalation of violence can only jeopardize the peace process in the region. Международное сообщество полностью осознает, что эскалация насилия может лишь поставить под угрозу мирный процесс в регионе.
Given the competition inherent in any election, hastily organized elections could jeopardize a fragile balance that has not been fully consolidated. С учетом присущей любым выборам конкуренции поспешно организованные выборы могут поставить под угрозу неустойчивый и не полностью закрепленный баланс.
In a globalizing world, poverty anywhere can jeopardize prosperity everywhere. В охваченном глобализацией мире нищета одного региона может поставить под угрозу процветание повсюду.
A decline in funding would jeopardize the quality and extent of health and education services provided by the Agency. Уменьшение объема финансовых ресурсов может поставить под угрозу качество и объем предоставляемых Агентством услуг в области здравоохранения и образования.
The slightest change in the prevailing international balance and stability could jeopardize the effectiveness of the international arms control regime as a whole. Малейшее изменение достигнутого глобального баланса и стабильности может поставить под угрозу эффективность международного режима контроля над вооружениями в целом.
The Extraordinary Chambers however face significant funding challenges that could jeopardize the judicial proceedings. Однако эти Чрезвычайные палаты сталкиваются со значительными финансовыми трудностями, которые могут поставить под угрозу ход судебного разбирательства.
Both sides should avoid actions which would jeopardize that. Обе стороны должны избегать действий, способных поставить под угрозу достижение этой цели.
The two entities were in agreement that such trafficking had the potential to jeopardize stability and security at the continental level. Представители этих учреждений также считают, что данный тип контрабанды может поставить под угрозу стабильность и безопасность всего континента.
It is important not to jeopardize any of the gains made. Важно не поставить под угрозу уже достигнутые результаты.
Patients or their spouses had free access to medical records, unless it was considered that that facility might jeopardize treatment. Пациенты или их супруги имеют свободный доступ к медицинским картам, если не будет сочтено, что такая услуга может поставить под угрозу процесс лечения.
However, events likely to jeopardize public freedom and security obliged the State to impose restrictions. Однако вероятность событий, которые могут поставить под угрозу свободу и безопасность общества, вынуждают государство вводить ограничения.
And I cannot allow you to jeopardize an ongoing investigation or your life. И я не могу позволить тебе поставить под угрозу расследование или твою жизнь.