Английский - русский
Перевод слова Jeopardize
Вариант перевода Поставить под угрозу

Примеры в контексте "Jeopardize - Поставить под угрозу"

Примеры: Jeopardize - Поставить под угрозу
According to civilian sources, FNL-Palipehutu was involved in the massacre and the Government feared that the publication of the report would jeopardize the peace process with FNL-Palipehutu. Согласно гражданским источникам, к совершенным деяниям были причастны члены НОС - Палипехуту, и правительство опасается, что публикация доклада может поставить под угрозу мирный процесс с движением НОС - Палипехуту.
It is vital that the ceasefire continues to be respected and I would not recommend any action that could jeopardize the United Nations ability to help ensure that it is maintained. Крайне важное значение имеет дальнейшее соблюдение режима прекращения огня, и я не буду рекомендовать принятие каких-либо мер, которые могли бы поставить под угрозу возможности Организации Объединенных Наций помогать обеспечивать соблюдение прекращения огня.
b) Detect and refer situations that may jeopardize the life or the quality of life of children and youth, such as changes in behaviour and emotional and relational disorders; Ь) выявление ситуаций, которые могут поставить под угрозу жизнь или качество жизни детей и молодежи, включая изменения поведения и эмоциональные и межличностные нарушения, и передача этой информации по назначению;
Having pending cases for offences punishable by two (2) or more years of deprivation of liberty, and/or engaging in acts abroad that could jeopardize State security or endanger the public peace; нахождение под следствием за совершение преступлений, наказуемых лишением свободы на срок минимум в два года, и/или причастность к действиям за рубежом, которые могут поставить под угрозу безопасность государства или общественное спокойствие;
In addition to securing disarmament and demobilization sites, UNOCI and Licorne will also need to take all appropriate steps to ensure the integrity of the zone of confidence and prevent incidents that could jeopardize the disarmament and demobilization process. В дополнение к обеспечению безопасности в пунктах разоружения и демобилизации ОООНКИ и силам операции «Единорог» также потребуется принять все необходимые меры по обеспечению целостности «зоны доверия» и предотвращению инцидентов, которые могут поставить под угрозу процесс разоружения и демобилизации.
Jeopardize the achievement of the mission поставить под угрозу выполнение миссии
The planetary protection Category is subject for review during the mission of the Ceres orbiter (Dawn) depending on the results found. "... where there is a significant chance that contamination carried by a spacecraft could jeopardize future exploration." Для уточнения категории каждого из объектов, отнесённых в предварительную категорию II, требуются дальнейшие исследования... где есть серьёзная вероятность, что загрязнение космическими аппаратами может поставить под угрозу будущие исследования.
There was a need to consider concerns about campaign production, including issues related to the cost of storage, the difficulty of accurately predicting long-term needs and the possibility that production of too little CFC could jeopardize patient health. существует необходимость рассмотреть соображения, связанные с планово-периодическим производством, в том числе, вопросы, связанные с хранением, трудности с точным прогнозированием потребностей в будущем и вероятность того, что дефицит производства ХФУ может поставить под угрозу здоровье пациентов.
Forum Leaders recalled the 1992 Declaration on Law Enforcement Cooperation (the Honiara Declaration), which recognized that an adverse law enforcement environment could threaten the sovereignty, security and economic integrity of Forum members and jeopardize economic and social development. Руководители стран Форума сослались на Декларацию о сотрудничестве в правоохранительной области 1992 года (Хониарская декларация), в которой было признано, что неблагополучное положение в правоохранительной области может поставить под угрозу суверенитет, безопасность и целостность экономических систем стран Форума и нарушить процесс экономического и социального развития.
We understand the concerns of the delegation of Azerbaijan, but we believe that this session is neither the time, nor the venue, to pursue this, and that the Azerbaijan initiative may jeopardize the ongoing negotiations. Мы понимаем обеспокоенность делегации Азербайджана, однако считаем, что нынешняя сессия не является приемлемым форумом для рассмотрения этого вопроса, что время для этого выбрано не слишком удачно, и поэтому инициатива Азербайджана может поставить под угрозу срыва ведущиеся переговоры.
Urges all States to refrain from any action which directly or indirectly could jeopardize the implementation of the "Acordos de Paz", especially from providing any form of direct or indirect military assistance to UNITA, or any other support to UNITA inconsistent with the peace process; настоятельно призывает все государства воздерживаться от любых действий, которые могли бы прямо или косвенно поставить под угрозу осуществление Соглашений об установлении мира, особенно от предоставления любых видов прямой или косвенной военной помощи УНИТА или любой иной поддержки УНИТА, не соответствующих мирному процессу;