Английский - русский
Перевод слова Jeopardize
Вариант перевода Поставить под угрозу

Примеры в контексте "Jeopardize - Поставить под угрозу"

Примеры: Jeopardize - Поставить под угрозу
Such a reduction in international engagement could jeopardize progress made in several areas. Такое сокращение масштабов международного участия могло бы поставить под угрозу прогресс, которого удалось добиться в нескольких областях.
Where customary judicial systems exist, their parallel application may jeopardize gender-sensitive justice. В тех случаях, когда существуют традиционные судебные системы, их параллельное использование может поставить под угрозу отправление правосудия с учетом гендерных факторов.
No, you could jeopardize the case. Нет, вы можете поставить под угрозу все дело.
Sudden falls in government revenues may jeopardize development and income transfer programmes. Резкое сокращение государственных поступлений может поставить под угрозу процесс развития и реализацию программ перераспределения доходов.
But they cautioned that this could jeopardize the consultation process. Однако они предупредили о том, что это может поставить под угрозу процесс консультаций.
Providing for employment transition wherever sustainable development plans may jeopardize jobs. Обеспечение перераспределения рабочих мест в тех случаях, когда планы устойчивого развития могут поставить под угрозу занятость.
Deng Xiaoping warned his compatriots to eschew external adventures that might jeopardize internal development. Дэн Сяопин предупредил своих соотечественников о том, что они должны отказаться от внешних предприятий, которые могут поставить под угрозу внутреннее развитие.
It could also jeopardize the peace process in Rwanda. Это могло бы также поставить под угрозу мирный процесс в Руанде.
Because it might jeopardize the investigation. Потому что это может поставить под угрозу всё расследование.
A body which represented interest groups might jeopardize the consultative process unless effective management was ensured. Наличие органа, который представляет заинтересованные группы, может поставить под угрозу процесс консультаций, если не будет обеспечено эффективное управление.
These trends are likely to jeopardize future poverty reduction efforts. Развитие этих тенденций чревато тем, что они могут поставить под угрозу усилия по сокращению масштабов нищеты в будущем.
Decreased education expenditure could jeopardize progress made by many developing countries in increasing enrolment levels since 2000. Сокращенные расходы на образование могут поставить под угрозу прогресс, достигнутый многими развивающимися странами с 2000 года в деле повышения уровней зачисления в школы.
A disarmament stalemate can also jeopardize other key Charter goals. А разоруженческий застой может также поставить под угрозу другие ключевые цели Устава.
There had been an alarming upsurge in Islamophobia that might jeopardize peaceful coexistence in an interdependent world. Наблюдается тревожный всплеск исламофобии, который может поставить под угрозу сосуществование государств во взаимозависимом мире.
The current situation may jeopardize the progress made in recent years in connecting Europe and Asia through land transport routes. Сложившаяся ситуация может поставить под угрозу достигнутый за последние годы прогресс в деле налаживания наземного транспортного сообщения между Европой и Азией.
They noted that a weak core resource base might jeopardize the ability of UNDP to fulfil its mandate. Они отметили, что нехватка основных ресурсов может поставить под угрозу способность ПРООН выполнять свой мандат.
His presence could jeopardize Pavel's escape. Его присутствие может поставить под угрозу побег Павла.
Okay? And I would never let a guy jeopardize our friendship. И я никогда не позволю парню поставить под угрозу нашу дружбу.
Agreement so 'unconventional might jeopardize my place here. Такое нетрадиционное соглашение может поставить под угрозу мое положение.
Allegations of human rights violations by any party can jeopardize the peace process. Утверждения о нарушениях прав человека любой из сторон могут поставить под угрозу мирный процесс.
Currently, NPT faced formidable challenges which could jeopardize its entire process and multilateral principles. Сегодня ДНЯО сталкивается с огромными трудностями, которые могут поставить под угрозу весь процесс и его многосторонние принципы.
The persistence of that situation could temporarily jeopardize the United Nations system for the protection of human rights. Сохранение такой ситуации могло бы временно поставить под угрозу роль системы Организации Объединенных Наций в области защиты прав человека.
That cast doubt on the legitimacy of the political system, and could only jeopardize the reconciliation process. Это ставит под сомнение легитимность политической системы и может лишь поставить под угрозу процесс примирения.
Should the current situation worsen, it could potentially jeopardize that very important humanitarian work. Если нынешняя ситуация усугубится, она могла бы потенциально поставить под угрозу эту исключительно важную гуманитарную работу.
This could jeopardize its functioning because the Scheme depended on the financial contributions of its members. Это может поставить под угрозу ее функционирование, поскольку Схема зависит от финансовых взносов ее членов.