Английский - русский
Перевод слова Jeopardize
Вариант перевода Ставить под угрозу

Примеры в контексте "Jeopardize - Ставить под угрозу"

Примеры: Jeopardize - Ставить под угрозу
Economic development projects, however attractive, should not jeopardize human rights. Какими бы привлекательными ни были проекты в области экономического развития, они не должны ставить под угрозу права человека.
My instructions were to help you, Not jeopardize my cover. Моя задача - помочь тебе, а не ставить под угрозу свое прикрытие.
The approaching elections should not jeopardize the provisions currently in place. Приближающиеся выборы не должны ставить под угрозу действующие в настоящее время положения.
She doesn't want me to jeopardize my political career. Она не хочет ставить под угрозу мою политическую карьеру.
That should not jeopardize the efforts of developing States to engage in sustainable fishery activities, including by renovating their fishery fleets. Это не должно ставить под угрозу усилия развивающихся государств по устойчивому рыболовству, в том числе за счет обновления своего рыболовного флота.
To jeopardize the security of such a vital and precious resource would indeed be a colossal mistake. И было бы поистине колоссальной ошибкой ставить под угрозу безопасность такого насущного и ценного ресурса.
We decided we didn't want to jeopardize our relationship by getting to know each other too well. Мы решили, что не хотим ставить под угрозу наши отношения пока не узнаем друг друга достаточно хорошо.
I cannot allow you to jeopardize the welfare of the entire crew. Я вам не позволю ставить под угрозу жизнь всей команды.
An expansion of the Security Council must not jeopardize its effectiveness and operational capability. Расширение состава Совета Безопасности не должно ставить под угрозу его эффективность и оперативную способность.
As we see it, however, such efforts must not jeopardize their respective autonomy and specificity. Однако, на наш взгляд, такие усилия не должны ставить под угрозу их автономность и специфику.
These concerns are real, and dismissing them would jeopardize a promising outcome for the present session. Эти проблемы носят реальный характер, и отмахиваться от них - значит ставить под угрозу успешную работу нынешней сессии.
At the same time this transparency should not jeopardize the national security of States. В то же время эта транспарентность не должна ставить под угрозу национальную безопасность государств.
They must not jeopardize Lebanon's stability by sending warships to its coasts. Они не должны ставить под угрозу стабильность Ливана, направляя к его берегам боевые корабли.
We should not jeopardize what we have all achieved so far in Timor-Leste. Мы не должны ставить под угрозу то, что все мы достигли на сегодняшний день в Тиморе-Лешти.
The longer we take to conclude that matter, the more we jeopardize international security. Чем больше времени нам понадобится для окончательного решения этого вопроса, тем больше мы будем ставить под угрозу международную безопасность.
We must not jeopardize what has been achieved with so much effort and dedication. Мы не должны ставить под угрозу то, что было достигнуто такими огромными усилиями.
This should not jeopardize the six Presidents' initiative. Это не должно ставить под угрозу инициативу шести председателей.
The application of these protective measures shall not jeopardize emergency response. Применение этих мер защиты не должно ставить под угрозу проведение аварийных мероприятий.
To suggest otherwise was to jeopardize the outcomes of such conferences as Monterrey, Johannesburg and the Millennium Summit. Утверждать обратное - значит ставить под угрозу итоги таких конференций, как конференции в Монтеррее и Йоханнесбурге и Саммит тысячелетия.
Participation of LDCs in bilateral trade agreements should not jeopardize their rights and entitlements under the multilateral trading system. Участие НРС в двусторонних торговых соглашениях не должно ставить под угрозу права и возможности, предоставляемые им в рамках многосторонней торговой системы.
Several speakers stressed that the recent world financial and economic crisis should not jeopardize existing aid commitments. Некоторые выступающие подчеркнули, что недавний мировой финансово-экономический кризис не должен ставить под угрозу существующие обязательства о предоставлении помощи.
Commercial confidentiality must not jeopardize the transparency requirements provided for under the human rights framework. Конфиденциальность коммерческой информации не должна ставить под угрозу требования в отношении прозрачности, предусмотренные правозащитными рамками.
We can't jeopardize Walker's mission. Мы не можем ставить под угрозу миссию Уолкера.
The rights of the child reach far beyond law since macroeconomic and fiscal policies can jeopardize, or even abrogate, children's entitlements. Права ребенка выходят далеко за рамки вопросов законодательства, поскольку макроэкономическая и бюджетно-финансовая политика могут ставить под угрозу или даже упразднять преимущества, на которые имеют право дети.
Our common fight against terrorism must not jeopardize the existing human rights standards, which are among the greatest achievements of the Organization. Наша общая борьба с терроризмом не должна ставить под угрозу существующие нормы в области прав человека, которые являются одними из величайших достижений Организации.