Английский - русский
Перевод слова Jeopardize
Вариант перевода Поставить под угрозу

Примеры в контексте "Jeopardize - Поставить под угрозу"

Примеры: Jeopardize - Поставить под угрозу
The Advisory Committee should adhere to its responsibilities and refrain from making politically oriented recommendations which could jeopardize the outcome of intergovernmental debate. Консультативному комитету следует придерживаться возложенных на него обязанностей и воздерживаться от принятия политически мотивированных рекомендаций, которые могут поставить под угрозу итоги межправительственных обсуждений.
However, the law could jeopardize the Virgin Islands Economic Development Commission tax incentive programme. Однако этот закон может поставить под угрозу программу налогового стимулирования Комиссии экономического развития Виргинских островов.
Mr. Svilanovic believed that "quick fixes" could jeopardize the situation in the region. Г-н Свиланович считает, что «непродуманные решения» могут поставить под угрозу положение в регионе.
This could jeopardize the whole set of questions. Это может поставить под угрозу весь набор вопросов.
Finally, he enjoined Bylandt to avoid anything that might jeopardize the neutrality of the Republic. Наконец, он предписал Биландту избегать всего, что может поставить под угрозу нейтралитет Республики.
He further raised tensions by implicitly suggesting that the assembly's failure to act on the salary might jeopardize the colonial charter. Он также усилил напряженность, намекнув, что нежелание собрания уступить губернатору может поставить под угрозу колониальную хартию.
However, the huge financial challenges facing the Agency could jeopardize the delivery of its services. Однако большие финансовые проблемы, с которыми столкнулось Агентство, могут поставить под угрозу предоставление этих услуг.
If left unaddressed, the dual burden of communicable and non-communicable diseases could jeopardize Africa's economic potential. Если не заняться этой проблемой, то двойное бремя инфекционных и неинфекционных заболеваний может поставить под угрозу экономический потенциал Африки.
Might jeopardize your ability to convict me of all those murders. Может поставить под угрозу способность и меня обвинить во всех этих убийствах.
Me, I don't want to make a mistake, jeopardize my future. А я не хочу совершить ошибку, поставить под угрозу свое будущее.
In the wrong hands, it could jeopardize the lives of thousands. В неправильных руках она может поставить под угрозу тысячи жизней.
If that situation were to continue, it would jeopardize the very foundation of the agreements. Если такое положение сохранится, оно может поставить под угрозу саму основу соглашений.
Everything that might delay or jeopardize the implementation of the plan should therefore be avoided. Поэтому следует избегать всего, что может задержать или поставить под угрозу осуществление этого плана.
Some apprehensions were expressed lest the establishment of the Tribunal might jeopardize the peace process. Высказывались некоторые опасения, что учреждение Трибунала может поставить под угрозу мирный процесс.
Such actions could jeopardize the very principles of flight security in this region. Такие действия могут поставить под угрозу сами принципы безопасности полетов в этом районе.
That could affect the functioning of the General Assembly and jeopardize the privileges currently enjoyed by observers. Это может негативно сказаться на работе Генеральной Ассамблеи и поставить под угрозу привилегии, которыми пользуются в настоящее время наблюдатели.
Such a logic of force and such double standards could only jeopardize stability and the rule of international law. Такая логика силы и такие двойные стандарты могут лишь поставить под угрозу стабильность и принцип господства международного права.
You could jeopardize the entire healing process here. Вы могли поставить под угрозу процесс заживления.
We are deeply distressed by the recent developments in Haiti, which could jeopardize the return of President Aristide. Мы глубоко огорчены последними событиями в Гаити, которые могут поставить под угрозу возвращение президента Аристида.
The postponement of the resolution of military and political questions is difficult to understand and may jeopardize the process of consolidating peace. Трудно понять, чем вызваны задержки с решением военных и политических вопросов, которые могут поставить под угрозу процесс укрепления мира.
My Government is concerned, however, that recent developments in the Middle East are likely to reverse and jeopardize the peace process. Однако мое правительство обеспокоено тем, что недавние события на Ближнем Востоке могут обратить вспять и поставить под угрозу мирный процесс.
This can only jeopardize both the non-proliferation efforts and the reduction of nuclear weapons. Это не могло бы не поставить под угрозу и нераспространенческие усилия и усилия по сокращению ядерных вооружений.
The EU urges all parties to refrain from any declaration or action that could jeopardize the peace process. ЕС настоятельно призывает все стороны воздерживаться от каких-либо заявлений и действий, которые могут поставить под угрозу мирный процесс.
Voluntary contributions might jeopardize the Court's independence and he was therefore in favour of deleting article 105. Добровольные взносы могут поставить под угрозу независимость Суда, и поэтому он выступает за исключение статьи 105.
Such an approach, however, may jeopardize the universal accessibility of education and equality of opportunity. Однако такой подход может поставить под угрозу всеобщий доступ к образованию и равенство возможностей.