Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиле

Примеры в контексте "Israeli - Израиле"

Примеры: Israeli - Израиле
The Council reviewed developments in the peace process in the Middle East in the light of the results of the Israeli elections. Совет рассмотрел вопрос о событиях в рамках мирного процесса на Ближнем Востоке с учетом результатов выборов в Израиле.
So far there was only one participant who won one million Israeli Shekels in "Who Wants to Be a Millionaire" in Israel. До настоящего времени только один участник выиграл миллион израильских шекелей в "Кто хочет стать миллионером" в Израиле.
The Israeli Government is pursuing all these policies while it has not even resolved the issue of the ownership of land and properties in Israel itself. Израильское правительство, которое осуществляет такую политику, до сих пор даже не урегулировало вопрос о владении землей и собственностью в самом Израиле.
As of 2014 an Israeli company called Efranat was running a clinical trial of GcMAF in people with various kinds of cancer at a hospital in Israel. В 2014 году израильская компания Efranat начала клинические испытания GcMAF у людей с различными видами рака в больнице в Израиле.
Rights of minorities in Israel (such as Israeli Arabs and foreign workers), fight against discrimination and support for affirmative action. Защита прав меньшинств в Израиле (израильские арабы, иностранные рабочие), борьба с дискриминацией.
The leader of Melkite Greek Catholics in Israel, Archbishop Georgios Hakim, alerted the Vatican and other church authorities, and the Israeli government offered the villagers compensation. Лидер мелькитов в Израиле архиепископ Георгиос Хаким предупредил Ватикан и другие церковные власти, а израильское правительство предложило жителям деревни компенсацию.
BIRAX, created by the British Council in Israel in collaboration with Pears Foundation, brings together Israeli and British scientists through funding of joint research projects. BIRAX, созданная Британским Советом в Израиле в сотрудничестве с Pears Foundation, объединяет израильских и британских учёных путём финансирования совместных исследовательских проектов.
They've been shown in Israel, of course, and the Israeli public was exposed to them also. Конечно, их показали в Израиле, и израильтяне посмотрели их.
The same resolution calls upon all Member States not to recognize those Israeli measures and not to move their embassies in Israel to the Holy City. Та же резолюция призывает все государства-члены не признавать эти израильские меры и не переводить свои посольства в Израиле в Священный город.
One of the ministers of the Israeli Government, Rehavam Zeevi, has demanded that Palestinians living in Israel who have Israeli nationality should place yellow signs, cards or markings on their clothing so that they can be distinguished from Israelis. Один из министров израильского правительства Рехавам Зеэви потребовал, чтобы палестинцы, живущие в Израиле и имеющие израильское гражданство, носили желтые знаки, карточки или метки на одежде, чтобы их можно было отличать от израильтян.
The recent developments in the peace process, especially following the Israeli elections, have reconfirmed the current Israeli Government's rejection of a just and comprehensive peace that would end conflict, occupation and settlement policies, enabling the restoration of rights to the legitimate owners. Последние события в мирном процессе, особенно после выборов в Израиле, подтверждают то, что нынешнее правительство Израиля отказывается от справедливого и всеобъемлющего мира, благодаря которому было бы обеспечено прекращение конфликта, оккупации и политика строительства поселений и были бы возвращены права законным владельцам.
She referred to a law recently adopted by the Israeli Parliament and denounced by many human rights organizations as racist, undemocratic and discriminatory, which prevented Palestinians from the occupied territories from settling in Israel and denied them the possibility of obtaining Israeli citizenship. Она напоминает о законе, принятом недавно парламентом Израиля и осужденном многочисленными правозащитными организациями, который они назвали расистским, недемократическим и дискриминационным и который воздвигает барьеры на пути к расселению в Израиле палестинцев с оккупированных территорий и отказывает палестинцам в возможности получения израильского гражданства.
The Israeli national water company reportedly reduces the supply of water to Palestinian communities substantially during the summer months, causing considerable water shortages, in order to meet increased consumption needs in Israel and in Israeli settlements in the West Bank. По имеющимся сообщениям, Израильская национальная компания водоснабжения, с тем чтобы удовлетворять растущие потребности в потреблении воды в Израиле и в израильских поселениях на Западном берегу, существенно уменьшает снабжение палестинских общин в летние месяцы, что вызывает значительную нехватку воды.
In 2006, the Israeli representative applied in the United States for recognition of the Israeli proceeding as either foreign main or non-main proceeding under Chapter 15. В 2006 году израильский представитель обратился в американский суд с ходатайством о признании открытого в Израиле производства в качестве основного или неосновного иностранного производства в соответствии с главой 15.
Israeli human rights organizations condemned the Israeli security service for its lengthy procedures for issuing permits to cancer and heart patients to receive treatment in Israel or to cross Israel for treatment in Jordan or Egypt. Израильские правозащитные организации осудили службу безопасности Израиля за длительные процедуры выдачи разрешений раковым и больным с болезнями сердца на лечение в Израиле или пересечение израильской границы для поездки на лечение в Иорданию или Египет.
The Committee also urges the State party to intensify its efforts to lower the infant and maternal mortality rates among the Arab Israeli and Bedouin population groups. Комитет также настоятельно призывает государство-участник активизировать усилия для снижения показателей младенческой и материнской смертности среди проживающих в Израиле общин арабов и бедуинов.
The referral of chronically ill patients to Israeli and West Bank hospitals came to an almost complete halt during the course of the military operations. Во время проведения военных операций направление хронических больных в лечебные учреждения в Израиле и на Западном берегу практически прекратилось.
(a) Palestinian prisoners in Israeli detention а) Палестинцы, содержащиеся под стражей в Израиле
By 30 April 2013, there were 236 Palestinian children in Israeli detention, 44 of whom were under the age of 16. По состоянию на 30 апреля 2013 года в заключении в Израиле находилось 236 палестинских детей, 44 из которых были моложе 16 лет.
There are nearly 15,000 Israeli registered organizations working freely and fruitfully in the promotion of all human rights including gender equality, sustainable development, health, welfare, and education. В Израиле насчитывается почти 15000 зарегистрированных организаций, свободно ведущих плодотворную работу по поощрению всех прав человека, включая гендерное равенство, устойчивое развитие, здравоохранение, социальное обеспечение и образование.
Is it also your policy to allow military veterans into universities at the expense of Israeli Arabs? Также это ваша политика: принимать военных ветеранов в университеты в ущерб арабам в Израиле?
The Committee is also concerned about the infant and maternal mortality rates among the Arab Israeli and Bedouin population groups (art. 12). Комитет также обеспокоен высокими показателями младенческой и материнской смертности среди проживающих в Израиле арабов и бедуинов (статья 12).
All this week, Israeli families will celebrate the holiday of Succoth, the feast of tabernacles. На протяжении всей этой недели в Израиле будут праздновать Суккот, праздник «кущей».
Prior to the September closure, the number of Palestinian workers in Israel had increased significantly due to more leniency on the part of the Israeli Ministries of Defence and Labor. Перед сентябрьским закрытием число палестинцев, работающих в Израиле, существенно возросло благодаря большей терпимости, проявляемой израильскими министерствами обороны и труда.
According to the Palestinian Authority Ministry of Labour figures, 55,000 Palestinians currently worked in Israel, in the settlements and in Israeli industrial zones in the territories. По данным министерства труда Палестинского органа, в настоящее время в Израиле, в поселениях и в израильских промышленных зонах в пределах территорий работают 55000 палестинцев.