Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиле

Примеры в контексте "Israeli - Израиле"

Примеры: Israeli - Израиле
The complainant, who was collected by Israelis, applied for asylum in Israel and sought Israeli protection against being returned to Iraq. Заявитель, которого подобрали израильтяне, обратился с просьбой о предоставлении ему убежища в Израиле и просил Израиль защитить его от возвращения в Ирак.
Science and technology in Israel Economy of Israel Start-up Nation OrCam device "MOBILEYE VISION TECHNOLOGIES LTD | Israel Company Reports - Search Israeli Companies". . Наука и технологии в Израиле Экономика Израиля Страна стартапов - официальный сайт корпорации Мобилай MOBILEYE VISION TECHNOLOGIES LTD | Israel Company Reports - Search Israeli Companies (неопр.). .
Matanya Abramson (Hebrew: מתניה אברמסון; 1920-2004) was an Israeli sculptor whose sculptures have been exhibited worldwide as well as in Israel. Матанья Абрамсон (ивр. מתניה אברמסון; 1920 (1920) - 2004) - израильский скульптор, чьи работы представлены в Израиле и во всём мире.
By 1990, Israel ran 53 routes for 1,058 locations, including Israeli settlements in the West Bank and Gaza. К 1990 году в Израиле насчитывалось 53 почтовых маршрута, охватывающих 1058 населённых пунктов, включая израильские поселения на Западном берегу и в секторе Газа.
Following the June 2016 Tel Aviv shooting, Israeli newspaper "Haaretz", wrote that first signs emerged of ISIS-inspired lone-wolf terrorism in Israel. После тель-авивского теракта в июне 2016 года израильская газета «Гаарец» написала, что первые нападения террористов, вдохновленные ИГИЛом, были зарегистрированы в Израиле до начала «Интифады ножей».
The institute was co-founded in 1998 by Yigal Carmon, a former Israeli military intelligence officer and Meyrav Wurmser, an Israeli-born American political scientist. MEMRI была основана в 1998 году Игалем Кармоном (англ.)русск., бывшим полковником израильской военной разведки и Мейравом Вюрмсером (англ.)русск. американским политологом, родившемся в Израиле.
Although the British persuaded Ghanaian President Kwame Nkrumah to withdraw Israeli advisers in 1960, Ghanaian pilots continued to receive some training at aviation schools in Israel. Несмотря на то, что под давлением Великобритании ганский президент Кваме Нкрума прекратил пользоваться услугами израильских инструкторов в 1960 году, ганские пилоты продолжали получать помощь в тренировках в летных школах в Израиле.
Just yesterday, the Israeli newspaper Ha'aretz documented General Sharon's refusal to reject transfer as a solution to what Israel considers its Palestine problem. Только вчера в израильской газете «Га-Аретц» появилась информация о том, что генерал Шарон не готов отказаться от перемещения как варианта решения палестинской проблемы в Израиле.
An Israeli official has stated that they plan to strike in the form of "air attacks and well-targeted ground operations". Эта подготовка ведется, несмотря на то, что Палестинский орган осудил взрыв бомбы самоубийцей в Израиле 7 мая.
Their relatives back home in Israel will have a sleepless night too, knowing that tomorrow at 2 PM the ultimatum given to the Israeli government will expire... У их родственников в Израиле тоже будет бессонная ночь... зная, что завтра в 2 часа истекает срок ультиматума израильскому правительству...
The Mission focused on a number of issues in relation to Palestinian detainees that in its view are linked to the December-January Israeli military operations in Gaza or their context. Согласно имеющимся данным, по состоянию на 1 июня 2009 года около 8100 палестинских "политических заключенных" содержались под стражей или находились в заключении в Израиле, среди них 60 женщин и 390 детей.
The Israeli Government tends to export its crises from the Palestinian territories because of widespread internal opposition to the Government and its practices. Мы не раз предупреждали на этом же форуме, что мы начали приближаться к полному краху мирного процесса с тех самых пор, когда к власти в Израиле пришло экстремистское правительство.
There are now approximately 120,894 full-time equivalent teaching posts at all levels of the Israeli pre-primary, primary and secondary education systems. В настоящее время на всех уровнях системы дошкольного, начального и среднего образования в Израиле в пересчете на режим занятости в течение полного рабочего дня существует приблизительно 120894 учительских должностей.
The reporting period has also been one of political transition in Israel. A Likud-led coalition Government headed by Prime Minister Netanyahu was sworn into office on 31 March 2009 following Israeli elections held on 11 February. На отчетный период пришелся также политический переходный этап в Израиле. 31 марта 2009 года после состоявшихся в Израиле 11 февраля выборов было приведено к присяге коалиционное правительство во главе с премьер-министром Нетаньяху - лидером партии «Ликуд».
Innocent Israeli civilians, unfortunately, are also victims of the spiral of violence and terror caused by the policy of their Government. Cuba emphatically condemns the terrorist suicide bombings that took place over the weekend in Jerusalem and Haifa. К сожалению, ни в чем не повинные гражданские лица в Израиле становятся жертвами нарастающего насилия и террора в результате политики их правительств.
It was the Government of Israel he criticized for its serious violation of the right to food in its war with Lebanon; Israeli civil society organizations, on the other hand, had been very active in protesting the military order issued in August. Оратор критиковал правительство Израиля за серьезные нарушения права на питание во время его войны с Ливаном; с другой стороны, организации гражданского общества в Израиле активно протестовали против данного военного приказа, изданного в августе.
It should also mention the disturbing fact referred to by the previous speaker, which demonstrated that the Committee's disapproval and condemnation of Israeli judicial decisions had gone unheeded. Кроме того, Комитету следует выразить упомянутую предыдущим оратором обеспокоенность, вызванную тем, что неодобрение и осуждение Комитетом принятых в Израиле судебных решений остаются без внимания.
In one scenario, we assumed that the Israeli labor market will be progressively re-opened. In another we assumed that it will remain closed until 2010. По одному из возможных сценариев мы предполагали, что рынок труда в Израиле будет постепенно снова открываться.
Such expressions cross the "red-line" marking the boundary of the Israeli democracy's tolerance towards persons elected by the public and there is no room to grant the petitioner immunity in this regard. В результате этого пересечена "красная черта", обозначающая границу демократической терпимости в Израиле по отношению к общественным избранникам, и возможности предоставить истцу иммунитет в этой связи нет.
In clashes with the Israeli troops in Ramallah, Tulkarem and Nablus, there are dead and wounded. Вслед за крупными террористическими актами в Израиле последовали жесткие действия израильской армии в отношении резиденции главы Палестинской национальной администрации Ясира Арафата в Рамаллахе.
The heterogeneous nature of culture in Israel is also manifested in Israeli cuisine, a diverse combination of local ingredients and dishes, with diasporic dishes from around the world. Неоднородный характер культуры в Израиле проявляется также в израильской кухне, в которой используются различные комбинации ингредиентов блюд.
Mr. Kemal said that civil society organizations painted a relatively bleak picture of the situation in Israel that was in sharp contrast to the generally optimistic views put forward by the Israeli delegation. Г-н Кемаль констатирует, что организации гражданского общества дают описание ситуации в Израиле в достаточно мрачных тонах, которое резко выделяется на фоне скорее оптимистических заявлений израильской делегации.
On 25 July 2007, Israeli authorities confirmed with the deputy delegate of the International Committee of the Red Cross in Israel that Mr. Almeket had received satisfactory medical treatment performed in a professional manner. 25 июля 2007 года израильские власти подтвердили в присутствии заместителя делегата Международного комитета Красного Креста в Израиле, что г-н аль-Мекет получил необходимую и профессионально оказанную медицинскую помощь.
First, both the artists and Jewish society in the Land of Israel were lacking the national Zionist motifs which would accompany the development of Israeli sculpture in the future. Во-первых, и художники, и еврейское общество в Израиле, не обладали достаточной национально-сионистской мотивацией, необходимой для сопровождения развития будущей израильской скульптуры.
The downturn in economic activity was due to extensive corruption in the newly governing Palestinian Authority, and to Israeli closure policies in response to terrorist attacks in Israel, which disrupted previously established labor and commodity market relationships. Спад экономической активности в значительной степени стал результатом израильской политики закрытия границ в ответ на инциденты в сфере безопасности в Израиле, что нарушило ранее установленные трудовые и товарные рыночные отношения.