Английский - русский
Перевод слова Iraqi
Вариант перевода Иракский

Примеры в контексте "Iraqi - Иракский"

Примеры: Iraqi - Иракский
Since January, and continuing over the past weeks, the Iraqi regime has been repeatedly attacking coalition aircraft during routine patrols of the no-flight zones. Начиная с января месяца и вплоть до последних недель иракский режим неоднократно обстреливал самолеты коалиции, осуществляющие плановое патрулирование в зонах, запрещенных для полетов.
Unfortunately, the Iraqi regime did not comprehend the seriousness of the situation and failed yet again to fulfil its obligations to disarm, disregarding the demands of the international community. К сожалению, иракский режим не проникся серьезностью сложившейся ситуации и вновь не выполнил свои обязанности по разоружению, игнорируя требования международного сообщества.
For us, it is very important that the Iraqi issue is again in the political realm of the United Nations. Для нас весьма важно, что иракский вопрос вновь находится в политическом поле зрения Организации Объединенных Наций.
The Iraqi regime, which has exposed its own people to great suffering, has the political and moral responsibility to achieve total disarmament. Иракский режим, который обрек свой собственный народ на огромные страдания, несет политическую и моральную ответственность за достижение полного разоружения.
According to the final certified results, the United Iraqi Alliance will remain the largest political bloc in the Parliament with 128 seats. По окончательным утвержденным результатам выборов самым крупным политическим блоком в парламенте, завоевавшим 128 мест, по-прежнему остается Объединенный иракский альянс.
This package represented a compromise between the interests of three parliamentary blocks: the Kurdistan Alliance, the United Iraqi Alliance, and Tawafuq. Данный пакет представляет собой компромиссное решение между интересами трех входящих в парламент блоков: Альянс Курдистана, Объединенный иракский альянс и Фронт согласия.
The road north from Kuwait to the Iraqi port of Basra showed the cruel reality. Дорога на север из Кувейта в иракский порт Басра демонстрирует суровую реальность
Among the examples given were the following: An Iraqi driver fell asleep while driving and got too close to a Coalition forces jeep; he was shot and killed. В этой связи были приведены следующие примеры: случай, когда иракский шофер заснул за рулем и подъехал к джипу коалиционных сил на слишком близкое расстояние, - в него выстрелили и убили.
We congratulate the brave Iraqi people and wish them all the best as they prepare to vote again for a permanent Government on 15 December. Мы поздравляем мужественный иракский народ и желаем ему всего самого наилучшего, имея в виду, что теперь он готовится к тому, чтобы избрать постоянное правительство 15 декабря.
It was unfortunate, however, that the work of the Council did not always bear fruit, as in the case of the Iraqi crisis. В то же время вызывает сожаление тот факт, что работа Совета не всегда была плодотворной, и в качестве примера можно взять иракский кризис.
Yet earlier this year, the United Nations was divided on the way to resolve the Iraqi crisis. Однако еще в начале этого года в Организации царил раскол по вопросу о том, как разрешить иракский кризис.
Its Iraqi crew of 11 persons was detained and it was permitted to depart with its crew on the same day. Его иракский экипаж в составе 11 человек был задержан, и буксиру было разрешено убыть вместе с экипажем в тот же день.
Abu Ghadiya is a Sunni Iraqi born between 1977 and 1979 in Mosul, whose actual name is Badran Turki Hishan al Mazidih. Абу Гадия - иракский суннит, родившийся между 1977 и 1979 годами в Мосуле, настоящее имя которого Бадран Турки Хишан аль Мазидих.
Immediately, Bakhtiar's Iraqi bodyguard attempted to shoot the assassin with an AK-47, but was shot in the forehead first. На выстрел немедленно отреагировал иракский телохранитель Бахтияра и попытался нейтрализовать убийцу из АК-47, но тут же был застрелен, получив пулю в лоб.
In 1979, she paid a visit to Iraqi Kurdistan where she met with many Kurdish musicians and singers such as Mihemed Arif Cizîrî and Tahsin Taha. В 1979 году посещала иракский Курдистан, где встретилась с такими известными певцами и музыкантами, как Мехмед Ариф Джизири и Тахсин Таха.
Iraq's police chief said on 14 June 2016 that the forces cleared the Fallujah Barrage of Daesh and hoisted the Iraqi flag on the crest of the dam. 14 июня 2016 года начальник полиции Ирака сообщил, что войска очистили плотину Фаллуджа от ИГИЛ и водрузили иракский флаг на её гребне.
After the 2003 invasion of Iraq that ousted dictator Saddam Hussein, Iraqi Kurdistan became an autonomous region, enjoying a great measure of self-governance but stopping short of full independence. После вторжения коалиционных сил в Ирак в 2003 году, в результате которого произошло свержение диктатора Саддама Хусейна, Иракский Курдистан стал автономной областью, получив значительные права в самоуправлении, но так и не дойдя до полной независимости.
The former Iraqi president donated three pints over two years and this, mixed with chemicals, was used for every verse. Иракский диктатор пожертвовал З пинты в течение двух лет, и они, будучи смешаны с химическими веществами, использовались при написании каждого стиха».
On 17 February, Iraqi Colonel Masoud Salih stated that the battle to liberate Mosul would probably take 30,000 soldiers, and at least 10 months. 17 февраля иракский полковник Масуд Салих заявил, что для освобождения Мосула потребуется не менее 30 тысяч солдат и по крайней мере 10 месяцев.
In its letter, the Iraqi regime once again contradicts itself with the claim that there are "special circumstances" in the Khawr Abd Allah area. В своем письме иракский режим вновь противоречит самому себе, утверждая, что в случае с проливом Абдуллах существуют "особые обстоятельства".
Refugees and other sources report that many people in the marshes have no access to the monthly government food ration cards that are normally available to every Iraqi citizen. По сообщениям беженцев и из других источников, многие жители заболоченного района не имеют доступа к выдаваемым ежемесячно правительством продовольственным карточкам, которые обычно получает каждый иракский гражданин.
This policy means to deprive the struggling Iraqi people from medicines and the basic needs of life and human rights. Эта политика направлена на то, чтобы лишить борющийся иракский народ медикаментов и основных предметов, необходимых для удовлетворения его жизненных потребностей и осуществления прав человека .
The Iraqi regime has been and is solely responsible for the environmental deterioration our area is suffering and will continue to suffer in the near and distant future. Иракский режим несет основную ответственность за экологический ущерб, от которого страдает наш регион и будет страдать в ближайшем и отдаленном будущем.
The Iraqi regime was refusing to comply with the rules usually followed by ICRC for visits to prisoners of war and imposing unacceptable restrictions on ICRC. Иракский режим отказывается соблюдать правила, которым обычно следует МККК в отношении посещений военнопленных, и вводит в отношении последних неприемлемые ограничения.
We also urge the international community to pressure the Iraqi regime to abide by international humanitarian law and release immediately all Kuwaiti and non-Kuwaiti prisoners of war and detainees. Мы также настоятельно призываем международное сообщество оказать нажим на иракский режим, с тем чтобы он следовал нормам международного гуманитарного права и немедленно освободил всех кувейтских и некувейтских военнопленных и задержанных.