On 5 December 1993, at 0950 hours, an Iraqi speedboat named Al-Vekalat Kameliat left the port of Basra for the sea. |
5 декабря 1993 года в 09 ч. 50 м. иракский быстроходный катер "Эль-Векалат Камелиат" вышел из порта Басра в открытое море. |
The Iraqi pilot referred to in your letter is a lieutenant-colonel of the highest technical standards and expertise. |
Иракский пилот, о котором говорится в Вашем письме, является подполковником, имеющим высшую квалификацию и огромный опыт. |
This does not surprise us because we have grown accustomed to the style of contradiction which the Iraqi regime lives by. |
Это не удивляет нас, ибо мы уже привыкли к тому стилю противоречий, которым пользуется иракский режим. |
At 1730 hours an Iraqi boat was towing a pontoon from the Abu Fulus area towards Faw when its engine broke down. |
В 17 ч. 30 м. иракский катер осуществлял буксирование понтона из района Абу Фулюс в направлении Фао, когда у него произошла поломка двигателя. |
If the Iraqi regime wishes peace, it will immediately end all illicit trade outside the oil-for-food programme. |
Если иракский режим хочет мира, он незамедлительно положит конец всей незаконной торговле вне рамок программы «нефть в обмен на продовольствие». |
On 10 February 1997, at 0950 hours, an Iraqi trailer carrying one loader was observed moving across from Ghasr-e-Shirin. |
10 февраля 1997 года в 09 ч. 50 м. был замечен иракский автоприцеп с одним грузчиком, который двигался со стороны Касре-Ширина. |
On 9 March 1997, at 1230 hours, one Iraqi aircraft broke the sound barrier over the Tiheh-Kooh border heights. |
9 марта 1997 года в 12 ч. 30 м. иракский самолет преодолел звуковой барьер над пограничными высотами Тихех-Кух. |
On 3 April 1997, at 1620 hours, one Iraqi vehicle entered the town of Mandaria, opposite Khosravi in the Islamic Republic of Iran. |
3 апреля 1997 года в 16 ч. 20 м. иракский автомобиль въехал в населенный пункт Мандария, напротив Хосрови в Исламской Республике Иран. |
Al-Belhan was unable to complete the project, and the Iraqi employer asked Bangladesh Consortium to complete it. |
"Аль-Бельхан" не могла завершить проект, и иракский заказчик попросил выполнить оставшиеся работы компанией "Бангладеш консорциум". |
Fouad Ma'suum of the Kurdistan Alliance List and Adnan Janabi of the Iraqi List serve as deputy chairs. |
Заместителями председателя являются Фуад Масуум (блок «Список альянса Курдистана») и Аднан Джанаби (блок «Иракский список»). |
Unknown to the Iranians, their plans had already begun to go awry when Iraqi observation aircraft spotted the column moving south towards Abadan. |
Иранцы ещё не знали этого, но их план был обречен с того момента, как иракский разведывательной самолет обнаружил их колонну, продвигающуюся к югу, на Абадан. |
There is a chance that the Iraqi president will comply, but the Council promised "serious consequences" if he does not. |
Конечно, нельзя исключать возможность, что иракский президент выполнит все требования Совета Безопасности, однако Совет пообещал «серьезные последствия», если этого не произойдет. |
On the same day, at 2326 hours, another Iraqi war-plane was seen on the same route. |
В тот же день в 23 ч. 26 м. был замечен еще один иракский военный самолет, следовавший тем же маршрутом. |
On 27 April 1997, at 1700 hours, an Iraqi loader and white Toyota were observed excavating along the Talkhab River in the Halaleh area. |
27 апреля 1997 года в 17 ч. 00 м. были замечены иракский ковшовый погрузчик и белый автомобиль "Тойота", которые использовались для проведения земляных работ вдоль реки Талхаб в районе Халалы. |
At 0730 hours Iraqi launch No. 50407 was fishing offshore when it was seized together with its crew and taken into Iranian territory. |
В 07 ч. 30 м. иракский катер с бортовым номером 50407, занимавшийся ловлей рыбы, был захвачен вместе с его командой и переправлен на иранскую территорию. |
That is the obligation of the international community so long as the Iraqi regime seeks non-conventional weapons and threatens the region. |
Это обязательство международного сообщества будет сохранять свое значение до тех пор, пока иракский режим не откажется от приобретения оружия массового уничтожения и не перестанет быть угрозой региону. |
On 17 February 1997, from 1630 to 1650 hours, an Iraqi helicopter was observed flying over and patrolling the Doraji, Mohammad Ghassem and Zorbatia sentry posts of Iraq. |
17 февраля 1997 года с 16 ч 30 м. до 16 ч. 50 м. иракский вертолет совершал, согласно наблюдениям, полеты и патрулирование над иракскими сторожевыми постами Дораджи, Мохаммад-Гассем и Зорбатия. |
On 22 February 1997, at 1240 hours, an Iraqi grader was observed operating in no man's land across from the Khorramshahr border. |
22 февраля 1997 года в 12 ч. 40 м. был замечен иракский грейдер, производивший работы в "ничейной" зоне на другой стороне границы в Хорремшехре. |
On 25 February 1997, at 0915 hours, one Iraqi IFA vehicle, carrying 15 individuals, left Mandali moving towards the Sumar region. |
25 февраля 1997 года в 09 ч. 15 м. иракский автомобиль "ИФА" с 15 человеками на борту выехал из Мандали и проследовал в направлении района Сумара. |
On 10 April 1997, at 1205 hours, an Iraqi helicopter was observed flying from north to south around the Chavar-Bakh heights opposite northern Naft-Shahr. |
10 апреля 1997 года в 12 ч. 05 м. был замечен иракский вертолет, который в направлении с севера на юг совершал облет высот Чавар-Бах, напротив района к северу от Нафт-Шахра. |
At the time of the Group's visit, three individuals were interned in cells at Otopeni international airport, two Pakistani citizens and one Iraqi. |
Во время пребывания членов Группы в Румынии трое лиц - два пакистанца и один иракский гражданин - были препровождены в помещение для содержания беженцев в международном аэропорту Отопени. |
Due to Iraq's inherent multiculturalism as well as history, Iraqi Arabic in turn bears extensive borrowings in its lexicon from Aramaic, Akkadian, Persian, Turkish, the Kurdish languages and Hindustani. |
Из-за присущей Ираку мультикультурности, иракский арабский имеет значительное количество заимствований из арамейского, аккадского, персидского, курдского и турецкого языков. |
The response chosen by the Security Council must, however, take into account the need not to impose further costs on ordinary Iraqi people innocent of any wrongdoing. |
Однако при ответных мерах Совет Безопасности не должен обрекать иракский народ на новые расходы и страдания. |
More particularly, there was no evidence for the prime minister's claim that the Iraqi dictator could have launched "WMD's", as weapons of mass destruction are now called, "within 45 minutes". |
В частности, не имело никаких доказательств утверждение премьер-министра, что иракский диктатор мог привести в действие оружие массового поражения «в течение 45 минут». |
The report agonizes over the fact that for economic security reasons America needs Iraqi oil, but that for military security reasons the US can't allow Saddam to develop the oil. |
Выводы отсюда следуют очень четкие: США нужен новый иракский режим, чтобы обеспечить свою энергетическую безопасность. |