| The Iraqi boat was hit by a burst of fire that damaged the left side of the bridge. | Иракский катер был поражен залпом огня, повредившим левую часть мостика. |
| In the past three months, the Iraqi Civil Defence Corps has more than doubled in size. | За последние три месяца иракский Корпус гражданской обороны увеличился более чем вдвое. |
| The Multinational Force has transferred 55 of the 110 forward operating bases to Iraqi control. | Многонациональные силы передали 55 из 110 баз передового базирования под иракский контроль. |
| The members of the Council acknowledge the need to keep the Iraqi file under regular and comprehensive review. | Члены Совета признают необходимость регулярно и всесторонним образом рассматривать иракский вопрос. |
| However, from the last week of August 1990, the Iraqi Client stopped providing rations. | Однако в последние недели августа 1990 года иракский клиент прекратил снабжение объекта продовольствием. |
| The Saudi Arabian Ministry of the Interior has so far not responded to the Iraqi request. | Министерство внутренних дел Саудовской Аравии на иракский запрос пока не ответило. |
| The Iraqi port of Umm Qasr is also authorized to trade directly with the rest of the world. | Иракский порт Умм-Каср также разрешено использовать для непосредственной торговли с остальными странами мира. |
| On the economic front, the Iraqi Parliament has adopted a budget for 2007. | В экономической области иракский парламент принял бюджет на 2007 год. |
| In the final analysis, the future of Iraq should be decided by the Iraqi themselves. | В конечном итоге сам иракский народ должен определить свое будущее. |
| The Iraqi regime has routinely placed air defence systems near civilian homes. | Иракский режим регулярно размещает свои системы ПВО вблизи жилых домов. |
| We believe it is necessary to continue to have the most active participation of the United Nations and UNAMI in the Iraqi political process. | Считаем необходимым продолжение самой активной вовлеченности Организации Объединенных Наций и МООНСИ в иракский политический процесс. |
| The Iraqi dinar depreciated by 7 per cent in the same period. | За тот же период иракский динар обесценился на 7 процентов. |
| Iraqi staff has been provided, sometimes in excessive numbers, as escorts for the inspection teams. | Иракский персонал предоставлялся, иногда в избытке, в качестве сопровождения инспекционных групп. |
| The Iraqi regime is solely and exclusively responsible for the consequences of its actions. | Исключительно только один иракский режим несет ответственность за последствия своих действий. |
| I think that the Iraqi crisis needs to be resolved simultaneously with the Palestinian issue. | Думаю, что иракский кризис необходимо решать одновременно с вопросом о Палестине. |
| Iraqi Kurdistan: Bees rearing, animal husbandry, and production of grains. | Иракский Курдистан: пчеловодство, животноводство и выращивание хлебных злаков. |
| All right, we got an Iraqi patrol three clicks south. | Итак, иракский патруль тремя километрами южнее. |
| His name is Tivon Askari, former Iraqi special forces. | Его зовут Тивон Аскари, бывший иракский спецназовец. |
| I also call on both the Iraqi and Kuwaiti committees on property to work closely and meet together on a regular basis. | Я также призываю иракский и кувейтский комитеты по вопросам имущества тесно сотрудничать и проводить встречи на регулярной основе. |
| The Iraqi inter-ministerial committee on missing Kuwaiti persons met on 20 August. | Иракский межминистерский комитет по делам пропавших без вести граждан Кувейта провел совещание 20 августа. |
| I urge the Iraqi committee coordinating this search to convene without further delay and meet frequently. | Я настоятельно призываю иракский комитет, координирующий процесс поиска, безотлагательно провести совещание и часто проводить их в будущем. |
| Even when I thought you was an Iraqi insurgent. | Даже когда мне казалось, что ты иракский повстанец. |
| He says the accent's Iraqi, probably from Baghdad. | Он сказал, что акцент - иракский, возможно, выходца из Багдада. |
| The Iraqi Council of Representatives put within its first priorities the consideration of ratifying all Optional Protocols to the human rights instruments. | Иракский Совет представителей считает рассмотрение вопроса о ратификации всех факультативных протоколов по правам человека в качестве одной из своих самых приоритетных задач. |
| The Constitution Drafting Committee is chaired by Sheikh Humaam Al-Hammoudi of the United Iraqi Alliance. | Комитет по разработке Конституции возглавляет шейх Хумаам аль-Хамуди (Объединенный иракский альянс). |