When the Commission's aircraft was orbiting the inspection site, the Iraqi pilot threatened to shut off the fuel pump and, together with the Iraqi minder, physically attacked the Chief Air Inspector. |
Когда вертолет Комиссии совершал облет объекта инспекции, иракский пилот угрожал отключить подачу топлива и, действуя вместе с иракским наблюдателем, совершил физическое нападение на главного воздушного инспектора. |
Although the matter is not discussed, the Iraqi delegation wishes to state that a third outlet for Iraqi petroleum export could be via the Syrian Arab Republic. |
Хотя этот вопрос не обсуждается, иракская делегация хотела бы заявить, что в качестве третьего варианта иракский нефтяной экспорт мог бы идти через Сирийскую Арабскую Республику. |
The United Kingdom encourages the Iraqi parliament to pass legislation setting a date for provincial elections, which will address the representation of all parts of Iraqi society at the provincial level. |
Соединенное Королевство призывает иракский парламент принять закон, устанавливающий дату проведения провинциальных выборов, в ходе которых будет решен вопрос о представительстве всех групп иракского общества на уровне провинций. |
As Iraqi rules regarding investigation and criminal procedure do not allow testimony to be taken outside Iraq, the Iraqi court requested that the three witnesses be made available to give testimony via satellite transmission from Romania to Iraq. |
Поскольку иракские правила ведения расследования и уголовного преследования не позволяют получать показания за пределами Ирака, иракский суд просил обеспечить возможность для передачи показаний свидетелей из Румынии в Ирак по каналу спутниковой связи. |
These latter were: the United Iraqi Alliance, the Democratic Patriotic Alliance of Kurdistan, the Iraqi Accord Front, the Iraqi National List and the Iraqi National Dialogue Front, which together hold 261 out of 275 seats in the National Assembly. |
К ним относились Объединенный иракский альянс, Демократический патриотический альянс Курдистана, Иракский фронт согласия, Иракский национальный список и Фронт национального иракского диалога, которые в совокупности занимают в Национальной ассамблее 261 место из 275. |
The present Iraqi regime now poses a unique danger. |
Нынешний иракский режим представляет собой в настоящее время беспрецедентную опасность. |
In addition, Iraqi law provides for the punishment of the offence of imitating or counterfeiting currency. |
Кроме того, иракский закон предусматривает наказание за совершение преступления копирования или подделки денежных знаков. |
On 13 October such aircraft fired missiles at an Iraqi site in Dhi Qar Governorate, destroying many civilian installations. |
13 октября эти самолеты обстреляли ракетами иракский объект в мухафазе Дикар, уничтожив при этом многочисленные гражданские сооружения. |
The Iraqi crisis and other areas in turmoil offer further warnings in that respect. |
Иракский кризис и конфликты в других районах являются новыми свидетельствами этой тенденции. |
In that respect, the Iraqi crisis has only further convinced us of the need to pursue those reforms. |
В этой связи иракский кризис лишь убеждает нас дальнейшим образом в необходимости продолжать эти реформы. |
According to 2006 BBC report, there was evidence that Israeli experts were dispatched to Iraqi Kurdistan to provide training to Peshmerga. |
Согласно сообщению ВВС 2006 года, есть доказательства отправки израильских экспертов в Иракский Курдистан для тренировки Пешмерга. |
Darwin Shaw as Ahmed Nazari, a corrupt Iraqi lawyer. |
Дарвин Шоу - Ахмед Назари, продажный иракский адвокат. |
Al Gillani was chosen in 1920 to head the Iraqi Council of Ministers following the dissolution of the Ottoman Empire. |
Аль-Гайлани был избран премьер-министром в 1920 году и возглавил иракский Совет министров после распада Османской империи. |
Today the Iraqi Market is located off Mahane Yehuda Street. |
Сегодня Иракский рынок расположен в стороне от улицы Махане-Иегуда. |
The three justifiable killings were those of the two passengers in the white Kia sedan and an unidentified Iraqi nearby. |
Три убийства "оправданы" - двое пассажиров белого седана Kia и иракский полицейский рядом. |
Moreover, the chances that Iraqi Kurdistan will achieve de facto or de jure independence are greater than ever. |
Кроме того, шансы, что иракский Курдистан добьется своей независимости фактически или юридически как никогда высоки. |
Her father is Arab Iraqi, from Baghdad. |
Отец Шокат - иракский араб из Багдада. |
The Iraqi Parliament had to pass the bill but failed to do so. |
Иракский парламент должен был принять законопроект о создании провинции, но не смог этого сделать. |
Roger, Kilo-Bravo, be advised that Iraqi patrol is closing on your position. |
Принял, Кило-Браво, примите к сведению, что иракский патруль рядом с вашей позицией. |
The Iraqi regime invaded and occupied the State of Kuwait. |
Иракский режим вторгся на территорию Государства Кувейт и оккупировал ее. |
The Iraqi Minister replied: The major Powers may change geography, but they cannot change history. |
Иракский министр ответил: Крупные державы способны менять географию, но они не в состоянии изменить историю. |
Mr. AL-ASSOUSSI (Kuwait) reiterated that the Iraqi regime was using its mass media against Kuwait and the international community. |
Г-н АС-АССУСИ (Кувейт) утверждает, что иракский режим использует свои средства массовой информации против Кувейта и международного сообщества. |
The Iraqi tugboat subsequently returned with its crew. |
Иракский буксир со своей командой вернулся спустя некоторое время. |
The Iraqi renovation project was observed by construction engineers provided by a contributing Government. |
Иракский проект реконструкции был рассмотрен инженерами-строителями, выделенными для этого одним из предоставляющих помощь правительств. |
Those terrorist activities confirm that the Iraqi regime still constitutes a threat to regional and international security. |
Указанная террористическая деятельность служит подтверждением того, что иракский режим по-прежнему создает угрозу региональной и международной безопасности. |