Английский - русский
Перевод слова Iraqi
Вариант перевода Иракский

Примеры в контексте "Iraqi - Иракский"

Примеры: Iraqi - Иракский
At present, the average Iraqi citizen depends on food rations, introduced by the Government in September 1990. В настоящее время средний иракский гражданин зависит от продовольственного нормирования, введенного правительством в сентябре 1990 года.
Under that system, every Iraqi citizen receives certain food items on an equal basis without discrimination. По этой системе каждый иракский гражданин получает определенное количество продовольственных товаров на равной основе без дискриминации.
It was the Iraqi patrol that first opened fire, and there was no exchange of fire between the two sides. Именно иракский патруль первым открыл огонь, и никакой перестрелки между двумя сторонами не происходило.
The Council expresses its absolute conviction that the responsibility for the outcome of this crisis will fall solely on the Iraqi regime. Совет выражает свою абсолютную убежденность в том, что ответственность за последствия этого кризиса полностью ляжет на иракский режим.
Accordingly, full responsibility for the disastrous consequences of what might happen is to be borne by the Iraqi regime alone. Следовательно, полную ответственность за страшные последствия того, что может случиться, будет нести только иракский режим.
One involved an Iraqi civilian who crossed the border into Kuwait seeking asylum. В одном случае иракский гражданин перешел на кувейтскую территорию с намерением получить убежище.
They advanced from the Iranian interior, and some of them trained binoculars on the Iraqi shore. Они появились со стороны иранского тыла, и некоторые из них рассматривали иракский берег в бинокли.
Muwaffaq Muhammad Kamil al-Habib, who holds an Iraqi passport and was born in Basrah in 1941. Муваффак Мухаммад Камиль аль-Хабиб, имеющий иракский паспорт и родившийся в Басре в 1941 году.
The fraternal Iraqi people and the region were thereby spared any further perils and security and stability were upheld. Братский иракский народ и регион тем самым были избавлены от любых дальнейших угроз, а безопасность и стабильность были восстановлены.
The Deputy Prime Minister sought to have Iraqi personnel involved in the Commission's investigation and analysis of the remnants. Заместитель премьер- министра добивался того, чтобы иракский персонал участвовал в расследовании и анализе этих останков Комиссией.
I hope these facts will induce the Iraqi regime to refrain from concocting and circulating such fabrications. Я надеюсь на то, что эти факты заставят иракский режим воздерживаться от фабрикации и распространения подобных фальшивок.
The Iraqi counterpart claims that none of the cascades were built. Иракский представитель утверждает, что ни один из этих каскадов не был построен.
The Iraqi counterpart stated that the time originally estimated for completion of the cascade consisting of 49 centrifuges was March 1991. Иракский представитель заявил, что первоначально планировалось завершить каскад, состоящий из 49 центрифуг, в марте 1991 года.
For almost a decade, nations have stood together to keep the Iraqi regime from threatening its people and the world with such weapons. Почти целое десятилетие нации прилагают сплоченные усилия к тому, чтобы удержать иракский режим от угрозы таким оружием своему народу и миру.
President George W. Bush's Iraqi patient now seems to have reached that point. Иракский пациент президента Джорджа В. Буша в настоящее время, кажется, подошел к этому моменту.
The Iraqi Minister also threatened reprisals against Kuwait. Иракский министр угрожал также репрессалиями против Кувейта.
The Iraqi boat, the pontoon and all the crewmembers were released by the Iranians on 5 January. Иракский катер, понтон и все члены экипажа были освобождены иранцами 5 января.
The Iraqi regime and the threat presented by it no longer exist. Иракский режим и создаваемая им угроза уже более не существуют.
At the forefront of those crises is the Iraqi crisis that has captured the attention of all Arab countries and international Powers. В первых рядах этих кризисов стоит иракский кризис, который приковал к себе внимание всех арабских стран и международных сил.
We think it is important that the appropriate agreements not infringe on Iraq's sovereignty or cause new conflicts or fissures in Iraqi society. Считаем важным, чтобы соответствующие договоренности не ущемляли иракский суверенитет, не вызывали новых конфликтов и расколов в его обществе.
It fell above all to the Iraqi regime itself, but also to other players in the programme. Прежде всего она ложится на сам иракский режим, но также и на других участников программы.
They turned back when an Iraqi herdsman fired several rounds into the air. Они удалились после того, как один иракский скотовод произвел несколько выстрелов в воздух.
This pressure on the Iraqi regime must continue until all Security Council requirements are met in full. Необходимо продолжать оказывать давление на иракский режим, пока все требования Совета Безопасности не будут выполнены в полном объеме.
From 1991 to 1995, the Iraqi regime said it had no biological weapons. В период с 1991 по 1995 год иракский режим заявлял о том, что не обладает биологическим оружием.
The Iraqi regime is currently flagrantly violating those resolutions. В настоящее время иракский режим грубо нарушает эти резолюции.