Английский - русский
Перевод слова Iraqi
Вариант перевода Иракский

Примеры в контексте "Iraqi - Иракский"

Примеры: Iraqi - Иракский
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that at 1600 hours on 17 September 1996, an Iraqi patrol boat carrying out its duties came under fire from two Kuwaiti patrol boats of the Viper class, which were equipped with PKS machine-guns. По поручению моего правительства имею честь информировать Вас, что в 16 ч. 00 м. 17 сентября 1996 года иракский патрульный катер, находившийся на боевом дежурстве, был обстрелян двумя кувейтскими патрульными катерами класса "Вайпер", вооруженными пулеметами ПКС.
However, from the last week of August 1990, the Iraqi Client stopped providing rations. Thamath asserts that it was forced to purchase commodities from black-marketeers and way-side hawkers for 30 times their normal price. Однако в последние недели августа 1990 года иракский клиент прекратил снабжение объекта продовольствием. "Тхаматх" утверждает, что компания была вынуждена покупать продукты у спекулянтов и уличных торговцев по ценам, в 30 раз превышавшим обычную стоимость.
On 18 February 2000, at 1700 hours, a white-painted Iraqi patrol boat carrying three passengers was spotted patrolling at the 63000-16000 coordinates of the Nahr-e-alishir map, on a scale of 1:50000. 18 марта 2000 года в 17 ч. 00 м. в точке с координатами 63000-16000 по карте Нахр-Алишира масштаба 1:50000 был замечен осуществлявший патрулирование иракский патрульный катер белого цвета с тремя пассажирами в штатском.
The violations observed were as follows: On Thursday, 10 August 2000, an Iraqi boat equipped with a weapon whose use is prohibited in the demilitarized zone was observed in the area between the Khawr al-Zubayr and Khawr Abd Allah waterways north of Warbah Island. Были замечены следующие нарушения: В четверг, 10 августа 2000 года, в районе между заливом Эз-Зубайр и проливом Абдуллах к северу от острова Варба был замечен иракский катер, имевший на борту вооружение, запрещенное к использованию в демилитаризованной зоне.
At 1625 hours Iranian boats seized the Iraqi tug Al-Fath al-Mubin as it was approaching Mina' al-Amiq and took it inside Iranian territorial waters. 25 м. иранские катера захватили иракский буксир «Аль-Фатх аль-Мубин», приближавшийся к Мина аль-Амик, и отконвоировали его в иранские территориальные воды.
What actually happened was that on 24 May 2001 the Iraqi soldier Taqi Abd al-Amir was walking with a colleague near the boundary pillar when elements of the Saudi Frontier Force ambushed them and opened fire on them. На самом деле события развивались следующим образом: 24 мая 2001 года иракский военнослужащий Таки Абд аль-Амир вместе с другим военнослужащим совершали обход границы в непосредственной близости от пограничного столба, в это время военнослужащие саудовских пограничных войск, находившиеся в засаде, открыли по ним огонь.
The loan agreement called for the Iraqi buyer to repay the loan in instalments from September 1988 to March 1991. В соответствии с этим кредитным соглашением иракский покупатель должен был погасить кредит путем уплаты соответствующих взносов с сентября 1988 года по март 1991 года.
An Iranian maritime patrol consisting of two craft, Ashura I and Ashura II, intercepted the Iraqi oil tanker Bahari as it was putting out from Khawr al-Zubayr. Иранский морской патруль в составе двух катеров «Ашура I» и «Ашура II» перехватил иракский нефтетанкер «Бахари», шедший из Хор эз-Зубайра.
Ms. Aldoski (Iraq) recalled that the former Iraqi regime had trampled the Universal Declaration of Human Rights underfoot, scorning current international norms and the most sacred values. That had been reflected in the use of illicit weapons and the discovery of numerous mass graves. Г-жа Адольски (Ирак) напоминает, что предыдущий иракский режим попирал Всеобщую декларацию прав человека, действуя наперекор существующим международным нормам и наиболее значимым ценностям, о чем свидетельствует применение им запрещенных видов оружия и последующее обнаружение множества массовых захоронений.
For losses incurred in Iraqi dinars (IQD), Mannesmann used an exchange rate of IQD 1 = DEM 5.78 to convert the amounts into Deutsche M-mark. Для потерь, понесенных в иракских динарах, "Маннесманн" использовала обменный курс в размере 1 иракский динар = 5,78 немецкой марки при осуществлении такого пересчета.
The occupation had been perpetrated by the Saddam regime, of which the Iraqi and Kuwaiti peoples alike had been victims. Этот акт оккупации был совершен режимом Саддама, жертвами которого в равной степени являются и иракский, и кувейтский народы.
The matter was followed up in a written request to Mr. Aziz to determine whether any official Iraqi document existed to record a government-level decision to abandon the clandestine nuclear programme. Этот вопрос был вновь поднят в письме на имя г-на Азиза, в котором к нему была обращена просьба установить, существует ли какой-нибудь официальный иракский документ, в котором излагалось бы принятое на правительственном уровне решение прекратить осуществление секретной ядерной программы.
Germot asserted that its Iraqi agent paid these allowances in the sum of IQD 68,970 to Germot's employees and others on its behalf and at its direction. "Жермо" утверждала, что ее иракский агент выплатил эти надбавки в сумме 68970 иракских динаров работникам "Жермо" и другим лицам по распоряжению компании и по ее усмотрению.
I also affirm the right of the Republic of Iraq to seek compensation for the consequences of the act of aggression in question, which took the life of an Iraqi citizen in an unjustifiable manner. Я также подтверждают право Иракской Республики требовать компенсации за последствия этого акта агрессии, в результате которого погиб ни в чем не повинный иракский гражданин.
On 3 February 2016, reported that Iraqi Kurdish leader Masoud Barzani told KRG legislators that the referendum would be held sometime before the 2016 American presidential election in early November. З февраля 2016 года сообщил, что иракский курдский лидер Масуд Барзани заявил законодателям КРГ, что ориентировочная дата проведения референдума намечена на осень 2016 года.
One of Miller's prime sources was Ahmed Chalabi, an Iraqi expatriate who returned to Iraq after the U.S. invasion and held a number of governmental positions culminating in acting oil minister and deputy prime minister from May 2005 until May 2006. Один из основных источников Миллер был Ахмед Челеби, иракский экспатриант, который вернулся в Ирак после американского вторжения и занимал ряд должностей в государственных органах с мая 2005 года по май 2006 года.
The Iraqi regime produced a number of the minions who lead this grouping, and it surrounded them with its information media and the mouthpieces of its lackeys with a view to arousing world public opinion with these misleading and spurious claims. Иракский режим выдвинул во главу этого сборища несколько своих ставленников и окружил его своими средствами массовой информации и рупорами своих лакеев, чтобы измышлениями и фальшью возбудить мировое общественное мнение.
The United States force on the Iraqi boat then disembarked and a Canadian force with various items of equipment boarded. Там американские военнослужащие покинули иракский катер, а на борт катера поднялись канадские военнослужащие с различным оборудованием.
The Iraqi pilot also confirmed that the talk of shutting off the fuel pump had not been serious and that the Chilean pilot had not treated it as a serious threat. Иракский летчик также заявил, что разговор о прекращении подачи топлива был несерьезным и что чилийский летчик не воспринял его как серьезную угрозу.
In this incident, the Iraqi pilot, while the aircraft was navigating over the Tigris River in the area of Tikrit, first of all lunged at some of the switches on the centre console of the helicopter but was restrained by his seat-belt. В ходе инцидента в момент пролета над рекой Тигр в районе Тикрита иракский пилот потянулся к некоторым переключателям на центральном пульте управления вертолетом, однако был ограничен в движениях своим ремнем безопасности.
The Iraqi counterpart stated that Engineering Design Centre (Rashdiya) was the main centrifuge development site and that Al Furat was intended to be the manufacturing site under Engineering Design Centre management. Иракский представитель заявил, что Инженерно-проектный центр (в Раждии) являлся главным объектом по разработке центрифуг и что объект в Эль-Фурате должен был под руководством Инженерно-проектного центра стать объектом-изготовителем.
On 3 February 1997, at 1550 hours, the guards from the Dirifarm coastal sentry post observed an Iraqi patrol consisting of three soldiers at a distance of 800 metres from the post. 3 февраля 1997 года в 15 ч. 50 м. охранники прибрежного сторожевого поста Дирифарм заметили иракский патруль в составе трех военнослужащих, находившийся на расстоянии 800 м от поста.
We were struck by the fact that the Iraqi crisis, whose impact has been felt throughout the world and which has led to extensive debate in the media and in political and intellectual circles, has received very limited consideration in the Council. Нас потрясло, что иракский кризис, последствия которого затронули весь мир и который привел к всесторонним дискуссиям в средствах массовой информации и в политических и интеллектуальных кругах, получил ограниченное рассмотрение в Совете.
On 15 May 1993, at 1045 hours, an Iraqi observatory post was reactivated and the Iraqi flag was raised at the GCs of 602-324 on the map of Kani Sheikh, between south-west of Kani Sheikh sentry post and south of border pillar 40. 15 мая 1993 года в 10 ч. 45 м. был вновь открыт иракский наблюдательный пункт, над которым был поднят иракский флаг, в точке с ГК 602-324 на карте Кани-Шейха к юго-западу от сторожевого поста Кани-Шейх и к югу от пограничного столба 40.
On 24 March 1994, at 1230 hours, an Iraqi Khaki-coloured helicopter, imprinted with a clear insignia of the Iraqi flag, was seen flying at an altitude of 700 metres, at a distance of 100 metres from the borderline. 24 марта 1994 года в 12 ч. 30 м. иракский вертолет цвета хаки, на котором был четко нарисован иракский флаг, был замечен при полете на высоте 700 метров на расстоянии 100 метров от границы.