| The issues on which Iraqi consensus is urgently needed are clear. | Вопросы, по которым Ирак в срочном порядке должен добиться консенсуса, совершенно очевидны. |
| This remains the Iraqi position to date. | На сегодняшний день Ирак занимает ту же самую позицию. |
| They were forced to return into Iraqi territory by Iranian forces. | Иранские силы заставили их вернуться в Ирак. |
| The Iraqi side reconfirmed its commitment to full cooperation with the Commission. | Ирак вновь подтвердил свою приверженность тесному сотрудничеству с Комиссией. |
| The Agency is therefore unable to provide any assurances regarding Iraqi compliance with its obligations. | Поэтому Агентство не может гарантировать, что Ирак выполняет свои обязательства. |
| By the end of the year, however, Iraqi exports had begun. | Однако к концу года Ирак начал экспортировать нефть. |
| It is clear that Iraqi cooperation has been unwilling with respect to the demands of the international community. | Очевидно, что Ирак неохотно идет навстречу требованиям международного сообщества. |
| The Iraqi State was founded in 1921 as a monarchy and became a republic on 14 July 1958. | Государство Ирак было образовано в 1921 году в качестве монархии и стало республикой 14 июля 1958 года. |
| Accordingly, the Iraqi State has adopted ambitious strategies for implementing the law. | В связи с этим государство Ирак приняло масштабные стратегии по соблюдению закона. |
| Indeed, Iraqi policy was erroneous in its invasion of Kuwait. | Ирак, безусловно, совершил ошибку, вторгшись в Кувейт. |
| On 1 September 1993 I met Deputy Prime Minister Tariq Aziz to urge Iraqi compliance across the range of outstanding issues. | 1 сентября 1993 года я имел встречу с заместителем премьер-министра Тариком Азизом и настоятельно призвал Ирак проявить гибкость по всему комплексу нерешенных вопросов. |
| The United Kingdom welcomes the progress that they have now made, but continues to have doubts about the extent of Iraqi compliance with those resolutions. | Соединенное Королевство приветствует достигнутый ими на настоящий момент прогресс, однако по-прежнему не уверено, насколько Ирак выполняет эти резолюции. |
| Iraqi Republic Railways has submitted contracts to increase the rail hauling capacity, improve track conditions and ensure the safety of operations. | Железнодорожная корпорация Республики Ирак представила контракты, направленные на увеличение грузопропускной способности железных дорог, улучшение состояния железнодорожных путей и обеспечение соблюдения техники безопасности. |
| Arms inspections must be accompanied by Iraqi guarantees to the international community that it will destroy its weapons of mass destruction. | Наряду с военными инспекциями Ирак должен гарантировать международному сообществу, что он ликвидирует свое оружие массового уничтожения. |
| I encourage all concerned to maintain this momentum and seek further concrete ways to foster greater cooperation for addressing Iraqi and related regional problems. | Я призываю все соответствующие стороны содействовать этому процессу и изыскивать дополнительные конкретные пути для расширения сотрудничества в деле решения проблем, с которыми сталкивается Ирак и весь регион. |
| Some delegations said that without Iraqi cooperation on substance inspections could not achieve the goal of disarmament. | Некоторые делегации заявили, что если Ирак не будет сотрудничать в вопросах существа, то инспекции могут не достичь цели в области разоружения. |
| A fourth focal point has been the investigation of reports of Iraqi efforts to import uranium after 1991. | Четвертая важная задача состояла в расследовании сообщений об усилиях по импорту урана, которые Ирак предпринимал после 1991 года. |
| Violence against women has become a serious global phenomenon which affects every society in the world, including Iraqi society. | Насилие в отношении женщин стало серьезной глобальной проблемой, которая затрагивает все страны мира, включая Ирак. |
| Previous reporting by the Iraqi Body Count estimated that approximately 50,000 civilians have been killed since March 2003. | Согласно ранее поступившим от организации «Ирак боди каунт» сообщениям, с марта 2003 года было убито приблизительно 50000 гражданских лиц. |
| This vehicle is used by the New Iraqi Army. | Ирак Ирак: используется армией Ирака. |
| The head of the Iraqi delegation stated that Iraq was committed to the search for and return of Kuwaiti property. | Глава делегации Кувейта заявил, что Ирак стремится разыскать и возвратить кувейтское имущество. |
| Mr. Muhammed Said al-Sahaf, the Minister for Foreign Affairs, made the following statement to the Iraqi News Agency. | Г-н Мухаммед Саид-ас-Саххаф, министр иностранных дел Республики Ирак, сделал следующее заявление Иракскому информационному агентству. |
| Once again, we call upon Iraq to implement all Security Council resolutions relating to the Iraqi question. | Мы вновь призываем Ирак выполнить все резолюции Совета Безопасности, касающиеся иракского вопроса. |
| Fourth objective: Facilitate the voluntary repatriation of Iraqi Kurd refugees to northern Iraq. | Задача четвертая: содействие добровольной репатриации иракских курдов в Северный Ирак. |
| Iraq: Return, reintegration and protection assistance for Iraqi refugees. | Ирак: возвращение, реинтеграция и защита иракских беженцев. |