| UNEP, FAO, IOC, WMO and ICSU will continue to cooperate in the Sponsors Group for the Global Observing Systems. | ЮНЕП, ФАО, МОК и МСНС будут продолжать сотрудничать в рамках Группы спонсоров по системам глобальных наблюдений. |
| The IOC's International Cooperation and Development Department has initiated programmes worldwide for the world's young people. | Отдел по вопросам международного сотрудничества и развития МОК приступил к осуществлению программы в интересах молодежи всего мира. |
| In addition, IOC has a number of regional subsidiary bodies which carry out marine science-related activities. | МОК располагает также рядом региональных вспомогательных органов, занимающихся мероприятиями, которые связаны с морской наукой. |
| To that end, in 1998, IOC and the Scientific Committee on Ocean Research (SCOR) of ICSU established GEOHAB. | Для этого в 1998 году МОК и Научный комитет по океанологическим исследованиям (СКОР) МСНС учредили ГЕОХАБ. |
| Training programmes are carried out by IOC, IMO, FAO, IAEA and the United Nations. | МОК, ИМО, ФАО, МАГАТЭ и Организация Объединенных Наций осуществляют учебные программы. |
| In 1999, the mandate of IOC was modified to take into account these priorities. | В 1999 году мандат МОК был видоизменен, чтобы отразить в нем эти приоритеты. |
| An IOC Technical Coordinator will inform member States about the locations of the floats and what data may be obtained from them. | Технический координатор МОК будет информировать государства-члены о местоположении буев и о том, какие данные можно с них получать. |
| IOC is developing principles and a programme to develop national capabilities in marine sciences and services. | МОК разрабатывает принципы и программу, призванные развивать национальный потенциал в области морских наук и услуг. |
| During 1999, IOC contributed to the implementation of 94 activities with strong capacity-building content. | В 1999 году МОК внесла вклад в реализацию 94 мероприятий, заметное место в которых отводилось наращиванию потенциала. |
| IOC also cooperates closely with CEOS in the activities of the Working Group. | МОК также тесно сотрудничает с КЕОС в рамках деятельности этой Рабочей группы. |
| The IOC subsidiary bodies could serve as effective platforms for the identification of needs and the implementation of marine science and technological transfers. | Вспомогательные органы МОК могут послужить эффективной платформой для выявления потребностей и осуществления операций по передаче морской науки и техники. |
| The Global Ocean Observing System hosted in IOC provides a framework within which to coordinate systematic observations of the world's oceans. | Глобальная система наблюдения за океаном, базирующаяся в МОК, служит основой для координации систематических наблюдений за мировыми океанами. |
| IOC also cooperates closely with CEOS in the activities of the Working Group. | В рамках деятельности Рабочей группы осуществляется также тесное сотрудничество с МОК и КЕОС. |
| JCOMM was a coordinating body for all current and future marine activities of WMO and IOC. | ОКОММ является органом для координации всех нынешних и будущих морских мероприятий ВМО и МОК. |
| Many delegations welcomed and supported the role of IOC in coordinating marine scientific activities, ocean services and related capacity-building. | Многие делегации приветствовали и поддержали роль МОК в координации мореведческой деятельности, работы океанических служб и наращивания соответствующего потенциала. |
| A key element of the IOC regional activities continues to be the need for improving ocean data and information management facilities and training. | Одним из ключевых элементов региональной деятельности МОК остается необходимость совершенствования средств управления океанографическими данными и информацией и подготовки соответствующих кадров. |
| The Global Ocean Observing System (GOOS) is an initiative of IOC and is co-sponsored by WMO, UNEP and ICSU. | Глобальная система наблюдения за океанами (ГСНО) является инициативой МОК и создается при поддержке ВМО, ЮНЕП и МСНС. |
| The IOC marine biodiversity strategy includes components on monitoring, training and capacity-building. | Стратегия сохранения биологического разнообразия морской среды МОК включает компоненты мониторинга, подготовки кадров и создания потенциала. |
| IOC also promotes an integrated coastal management cooperation project in Latin America and the Caribbean. | МОК также содействует осуществлению совместного проекта комплексного использования прибрежных районов в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
| Revitalization of the IOC Ocean Science Programme. | Оживление программы МОК «Наука об океане». |
| IOC has evolved over time and changed the focus of its programmes to remain relevant. | С течением времени МОК развился и изменил направленность своих программ, с тем чтобы обеспечить их актуальность. |
| IOC is now a focal point for ocean sciences and ocean services. | В настоящее время МОК является координационным центром в отношении морских наук и морского обслуживания. |
| He therefore had an initial meeting with Jacques Rogge, President of the International Olympic Committee (IOC), on 20 October 2004. | Так, 20 октября 2004 года он впервые встретился с президентом Международного олимпийского комитета (МОК) Жаком Рогге. |
| IOC continues to promote awareness of the extended continental shelf. | МОК продолжает поощрять работу по повышению осведомленности о расширенном континентальном шельфе. |
| It also established a Tsunami Information Centre for the North-eastern Atlantic, the Mediterranean and connected seas at the IOC secretariat. | Она учредила также центр информации о цунами в Северо-Восточной Атлантике, Средиземном и связанном с ним морях в секретариате МОК. |