Примеры в контексте "Ioc - Мок"

Примеры: Ioc - Мок
Enhancing cooperation between Member States, IOC and the United Nations system to use sport in economic and social development, and for the promotion of a culture of peace, particularly among youth. расширение сотрудничества между государствами-членами, МОК и системой Организации Объединенных Наций с целью использовать спорт в рамках процесса социально-экономического развития и для пропаганды культуры мира, особенно среди молодежи.
UNICEF is also expanding its partnerships with institutions of the sports world, such as the International Olympic Committee (IOC), the International Federation of Association Football (FIFA), the International Badminton Federation and the International Volleyball Federation. ЮНИСЕФ расширяет также свои партнерские связи с мировыми спортивными организациями, такими, как Международный олимпийский комитет (МОК), Международная федерация футбола (ФИФА), Международная федерация бадминтона и Международная федерация волейбола.
At its twenty-sixth session, the IOC Assembly established an Ocean Biogeographic Information System Project Office to be hosted by the United States, as well as an International Oceanographic Data and Information Exchange Group of Experts for the Information System. На своей двадцать шестой сессии Ассамблея МОК учредила Управление по Океанической биогеографической информационной системе в Соединенных Штатах, а также Группу экспертов по информационной системе Международного обмена океанографическими данными и информацией.
Participants discussed the coordination of papers on a "Blueprint for a healthy ocean", to be prepared by IOC, and on a "Green economy in a blue world", to be prepared by UNEP. Участники обсудили координацию документов «Концепция здорового океана», который будет подготовлен МОК, и «Зеленая экономика в контексте синего моря», который будет подготовлен ЮНЕП.
In our capacity as Observer to the United Nations General Assembly, the IOC intends to further strengthen its ties and cooperation with the United Nations and to assist Member States and the United Nations Administration in their endeavours. В качестве наблюдателя в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций МОК намерен продолжать укреплять связи и сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и оказывать помощь государствам-членам и руководству Организации Объединенных Наций в их усилиях.
It is the intention of IOC to maintain this momentum and support the United Nations in pursuing its mandate, as well as to intensify its communication and collaborative action with the United Nations. МОК и впредь намеревается сохранять динамику поступательного движения и оказывать поддержку Организации Объединенных Наций в реализации ее мандата, а также активизировать свои контакты и сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
(Partners: regional seas programmes, FAO, IOC, EC, NOAA, NRDC, USDA, EPA, UN-Habitat, UNSGAB, International Nitrogen Initiative (INI), UNEP-CAR/RCU) (Партнеры: программы по региональным морям, ФАО, МОК, ЕК, НОАА, СОПР, МСХ США, АООС, ООН-Хабитат, КСВПС, Международная инициатива по азоту (МИА), ЮНЕП-КАР/РКГ)
With the support of IOC and the United Nations Environment Programme (UNEP), workshops were organized in order to support the first cycle of the Regular Process in the United States of America in November 2012, Mozambique in December 2012 and Australia in February 2013. При поддержке МОК и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в поддержку первого цикла Регулярного процесса были организованы рабочие семинары в Соединенных Штатах Америки в ноябре 2012 года, Мозамбике в декабре 2012 года и Австралии в феврале 2013 года.
IOC developed technical guidance on marine spatial planning and will publish a new guide in 2013, which will expand guidance on the practice of implementing monitoring and evaluation of marine spatial planning initiatives. МОК разработала техническое руководство по планированию морских зон и опубликует в 2013 году новое руководство, в котором будут сформулированы расширенные руководящие указания по практике мониторинга и оценки инициатив в области планирования морских зон.
The team outlined the programme of work for the revision and update of the IOC publication Tsunami Risk Assessment and Mitigation for the Indian Ocean: Knowing Your Tsunami Risk - and What to Do About It. Группа определила программу работы по пересмотру и обновлению публикации МОК "Оценка опасности цунами и смягчение их последствий в Индийском океане: что нужно знать об опасности цунами и что необходимо делать в связи с этим".
IOC mission to Mombasa Kenya to lecture on the Oceanographic survey techniques applied to acquisition of marine environmental data during the UNEP/FAO/IOC/IUCN workshop on EAF/5: Integrated coastal zone management workshop for the eastern Africa, 5-23 July 1994. Миссия МОК в Момбасу (Кения), лекции по применению методов океанографической съемки для приобретения экологических данных в ходе практикума ЮНЕП/ФАО/МОК/МСОП по ЕАФ/5: практикум по комплексному управлению прибрежной зоной в Восточной Африке, 5 - 23 июля 1994 года
Following-up from the United Nations Conference on Environment and Development, IOC formed the Intergovernmental Panel on Harmful Algal Blooms in March 1991 to meet the scientific, managerial, and resource needs for implementation of a global harmful algal bloom programme. По итогам Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию МОК сформировала в марте 1991 года Межправительственную группу по вредоносным цветениям водорослей, чтобы удовлетворить научные, управленческие и ресурсные потребности в связи с осуществлением глобальной программы по вредоносным цветениям водорослей.
Mr. Rogge said that the IOC remained faithful to the Olympic Charter, which encourages fraternal relations among people and sporting events, without any form of discrimination, and that he had never witnessed any manifestation of racial discrimination in the course of his activities. Г-н Рогге сообщил, что МОК остается верным Олимпийской хартии, которая поощряет братские отношения между людьми и спортивные соревнования без какой бы то ни было дискриминации, и что в рамках своей деятельности он ничего не слышал о каких-либо проявлениях расовой дискриминации.
IOC continued to lead the implementation of the Global Ocean Observing System to assist the scientific community in addressing scientific uncertainties, particularly as regards climate change, and continued to coordinate the establishment of a tsunami warning system in the Indian Ocean. МОК продолжала играть ведущую роль в реализации Глобальной системы наблюдений за океаном для оказания помощи ученым в устранении неясностей, в частности в отношении изменения климата, и координировать создание системы раннего предупреждения о цунами в Индийском океане.
IOC has also contributed to the expansion of existing integrated coastal management capacities in Latin America and the Caribbean through the development and application of action-oriented approaches to coastal policy and management. МОК также содействовала укреплению нынешнего потенциала комплексного использования прибрежных районов в Латинской Америке и Карибском бассейне, разрабатывая и применяя ориентированные на конкретные результаты подходы к политике и практике использования прибрежных районов.
The IOC had banned the losing side of the World War I from the 1920 Summer Olympics (Germany even from the 1924 games), but the Workers's Olympiads were open for the "enemy" side as well. Кроме того, МОК запретил странам, проигравшим в Первой мировой войне, участвовать в летних Олимпийских играх 1920 года (Германии даже в играх 1924 года), но Рабочие Олимпиады были открыты и для «врагов».
The financing of international scientific programmes, in particular those of an intergovernmental nature, such as the World Climate Research Programme (WMO, IOC of UNESCO and ICSU) or the International Hydrological Programme of UNESCO, is again primarily provided by national Governments. Финансирование международных научных программ, особенно тех из них, которые имеют межправительственный характер, например, Всемирной программы исследования климата (ВМО, МОК, ЮНЕСКО и МСНС) или Международной гидрологической программы ЮНЕСКО, также в основном осуществляются правительствами стран.
So far FAO has received nominations from five States parties, and both IMO and IOC from 11 States parties. 31 В настоящий момент ФАО получила кандидатуры от пяти государств-участников, а ИМО и МОК - от 11 государств-участников каждая 31/.
With respect to support and coordination of climate and atmospheric research, ICSU is implementing two major programmes: the World Climate Research Programme (WCRP) jointly with WMO and IOC and the International Geosphere-Biosphere Programme (IGBP). МСНС осуществляет две крупные программы в области поддержки и координации научных исследований по вопросам климата и атмосферы: Всемирную программу исследования климата (ВПИК) - совместно с ВМО и МОК - и Международную программу изучения геосферы-биосферы (МПГБ).
The Man and the Biosphere (MAB) programme, the programmes of IOC, the International Hydrological Programme (IHP), the International Geological Correlation Programme (IGCP) and the natural hazards programme provide information on such interactions. Программа "Человек и биосфера" (ЧИБ), программы МОК, Международная гидрологическая программа (МГП), Международная программа геологической корреляции (МПГК) и программы по вопросам стихийных бедствий обеспечивают информацию о такой взаимосвязи.
At the regional level, the five United Nations regional commissions, the FAO regional fishery bodies, the UNEP regional seas coordination units and the regional groups of IOC and other organizations address sectoral and cross-sectoral issues related to oceans and marine resources. На региональном уровне пять региональных комиссий Организации Объединенных Наций, ФАО, региональные органы ФАО по рыболовству, координационные подразделения ЮНЕП по региональным морям и региональные группы МОК, а также другие организации обсуждали секторальные и межсекторальные вопросы, касающиеся океанов и морских ресурсов.
The Global Climate Observing System, supported by ICSU, UNEP, IOC and WMO, has completed the development of the Implementation Plan for the Global Observing System for Climate in support of the United Nations Framework Convention on Climate Change. В рамках Глобальной системы наблюдений за климатом, обеспечиваемой МСНС, ЮНЕП, МОК и ВМО, была завершена разработка Плана действий по использованию Глобальной системы наблюдений за климатом в поддержку осуществления Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Observations and research on climate, including the interrelationships of oceans and climate, are carried out in the United Nations system under the World Climate Research Programme (WCRP), co-sponsored by IOC, WMO and ICSU. Наблюдения и исследования по вопросам климата, включая взаимосвязь между Мировым океаном и климатом, осуществляются в рамках системы Организации Объединенных Наций под эгидой Всемирной программы исследования климата (ВПИК), соучредителями которой являются МОК, ВМО и МСНС.
In 2000, she became the first woman ever to win the 400 m flat and hurdles double at any IAAF or IOC championships - in this case, the 2000 World Junior Championships in Santiago (Chile). В 2000 году она стала первой женщиной, выигравшей 400 м препятствий в любой двойной «ИААФ» или «МОК» чемпионатов - в 2000 году чемпионат мира среди юниоров в Сантьяго (Чили).
(b) IOC will continue to organize, in 1996 and beyond, regional training courses on the applications of remote sensing data to marine studies using the above-mentioned computer-based learning modules; Ь) в 1996 году и в последующий период МОК (ЮНЕСКО) по-прежнему будет организовывать региональные учебные курсы по методам применения дистанционного зондирования в морских исследованиях с использованием вышеупомянутых компьютерных учебных модулей;