| In its contribution to the present report, IOC has provided information about its integrated coastal area management programme. | В своих материалах к докладу МОК представила информацию о своей программе комплексного управления прибрежными районами. |
| The Working Group also recommended that an intergovernmental coordination group task team on tsunami hazard assessment be established by the IOC Assembly. | Рабочая группа рекомендовала также Ассамблее МОК учредить межправительственную координационную целевую группу по оценке опасности цунами. |
| Universality is at the heart of the IOC membership structure. | Универсальность является основным элементом структуры членского состава МОК. |
| The President establishes IOC commissions that study specialized subjects and make recommendations to the Executive Board. | Президентом учреждаются комиссии МОК, которые изучают специальные вопросы и выносят рекомендации Исполкому. |
| The IOC programme for sports development at the grass-roots level is linked to poverty eradication. | Программа МОК по развитию спорта на массовом уровне связана с искоренением нищеты. |
| The workshop would be co-organized by UNEP, IOC, GRID-Arendal, NOWPAP and COBSEA, with the support of APN. | Указанный семинар будет организован совместными усилиями ЮНЕП, МОК, ГРИД-Арендал, НОУПАП и КОМВА при содействии АТС. |
| With a view to addressing this issue, IOC has conducted a survey to identify capacity-development and transfer of technology needs. | В целях решения этой проблемы МОК провела обследование в целях выявления потребностей в наращивании потенциала и передаче технологии. |
| The IOC Assembly urged the continuation or revitalization of the Ocean Data and Information Networks in all regions. | Ассамблея МОК настоятельно призвала обеспечить продолжение или оживление эксплуатации сетей океанических данных и информации во всех регионах. |
| IOC Regional Committee for the Central Eastern Atlantic second session. | Региональный комитет МОК по центральной части Восточной Атлантики, вторая сессия. |
| IOC reported that investments in the System over the past decade have stagnated. | МОК сообщила о застое в мобилизации инвестиций на цели Системы в течение последнего десятилетия. |
| The Exchange is an IOC programme. | «Обмен» представляет собой программу МОК. |
| This enhances the impact of IOC activities and makes national efforts more sustainable and effective. | Это повышает результативность деятельности МОК и придает национальным усилиям более устойчивый и эффективный характер. |
| In December 2005, the fourth session of the IOC Regional Committee for the Central Indian Ocean was held in Colombo. | В декабре 2005 года в Коломбо состоялась четвертая сессия Регионального комитета МОК по центральной части Индийского океана. |
| 215 IOC submission, February 2006. | 215 Представление МОК, февраль 2006 года. |
| UNOSAT will also continue to participate in the development of a global tsunami warning system, which is being developed by IOC of UNESCO. | ЮНОСАТ будет и далее участвовать в проводимой МОК ЮНЕСКО работе по созданию глобальной системы оповещения о цунами. |
| WMO continues to cooperate with ATCM, SCAR, COMNAP and IOC. | ВМО продолжает сотрудничать с КСДА, СКАР, КОМНАП и МОК. |
| At the inter-agency consultative meeting, IOC explained that this was an absolute minimum amount for a very basic assessment. | На межучрежденческом консультативном совещании МОК разъяснила, что этот объем представляет собой абсолютный минимум, необходимый для проведения самой базовой оценки. |
| The International Hydrographic Bureau, as the secretariat of IHO, cooperates with IMO, IOC, IMA and other organizations. | Международное гидрографическое бюро, являющееся секретариатом МГО, сотрудничает с ИМО, МОК, ИМА и другими организациями. |
| A second major area of focus of the work of IOC is ocean science in relation to living marine resources. | Второе крупное направление работы МОК - «Наука об океане применительно к живым морским ресурсам». |
| They issued a comprehensive technical appraisal for IOC members one month before the elections in October 2009. | Они выпустили комплексную техническую оценки для членов МОК за месяц до выборов в октябре 2009 года. |
| The Indian Olympic Association was suspended from the IOC in December 2012, due to problems with its electoral process. | Индийский Олимпийский Комитет был отстранен МОК в декабре 2012 года из-за проблем с избирательным процессом. |
| At the 121st IOC Session in Copenhagen, Denmark on October 2, 2009, final voting took place. | На 121-й сессии МОК в Копенгагене 2 октября 2009 года состоялось окончательное голосование. |
| As of 2016, there are 206 NOCs officially recognised by the IOC. | По состоянию на начало 2016 года, всего насчитывается 206 национальных олимпийских комитетов, признанных МОК. |
| This sparked a heated debate within the IOC. | Это вызвало ожесточенные дебаты в рамках МОК. |
| The museum was founded on 23 June 1993, on the initiative of then-president of the IOC Juan Antonio Samaranch. | Музей был основан 23 июня 1993 года по инициативе председателя МОК Хуана Антонио Самаранча. |