Примеры в контексте "Ioc - Мок"

Примеры: Ioc - Мок
In accordance with a request of the IOC member States from the South-East Pacific region, a new project for a bathymetric chart on the region was established in 2001. Согласно просьбе государств - членов МОК из региона юго-восточной части Тихого океана в 2001 году для этого региона был разработан проект по составлению батиметрической карты.
The objectives of the ICAM programme are to address coastal zone problems through activities of a more cooperative, coordinated and interdisciplinary nature and ensure good coordination among existing IOC efforts related to the coastal zone. Целями программы КУПР является решение проблем прибрежной зоны посредством мероприятий, носящих совместный, более скоординированный и междисциплинарный характер, и обеспечения слаженной координации между существующими усилиями МОК в отношении прибрежной зоны.
A final version reflecting conclusions reached at ABE-LOS V in 2005 will be submitted to the IOC Assembly at its 23rd session, even if no agreement has been reached. Окончательный вариант, отражающий сделанные АБЕ-ЛОС V в 2005 году выводы, будет представлен Ассамблее МОК на ее двадцать третьей сессии, даже если согласия достичь не удастся.
Pursuant to a decision of the IOC Assembly in 2003,88 ABE-LOS IV established an open-ended working group under the chairmanship of Kari Hakapää of Finland in order to provide advice on the legal framework within the context of UNCLOS applicable to the collection of oceanographic data. Во исполнение решения Ассамблеи МОК, принятого в 2003 году88, АБЕ-ЛОС IV создала рабочую группу открытого состава под председательством Кари Хакапя, с тем чтобы обеспечить консультирование в отношении правовой базы в контексте ЮНКЛОС, применимой к сбору океанографических данных.
To launch discussions on this topic, the IOC secretariat organized at ABE-LOS IV an information session on "Advances in ocean science and modeling: benefits and new applications". Для начала дискуссии по этой теме секретариат МОК провел на АБЕ-ЛОС IV информационную сессию по теме «Успехи в океанографии и моделировании: выгоды и новые виды применения».
IOC has identified remote sensing as a major component of its capacity- building strategy for the implementation of GOOS during coming years, and has begun working closely with CEOS and other agencies to develop appropriate training programmes for developing countries. МОК определила, что одним из основных компонентов ее стратегии создания потенциала по осуществлению ГСНО в ближайшие годы является дистанционное зондирование, и установила с КЕОС и другими учреждениями тесное сотрудничество в деле разработки соответствующих программ подготовки кадров для развивающихся стран.
He and his predecessor, Juan Antonio Samaranch, and the IOC in its totality have continuously promoted the ideal of the Olympic Truce, becoming an inspiration for us all. Он и его предшественник, Хуан Антонио Самаранч, и весь состав МОК постоянно пропагандируют идею «олимпийского перемирия», ставшую для всех нас источником вдохновения.
The United Nations system has worked in partnership with the IOC on many humanitarian fronts to promote, through sports, the quality of life and well-being of those living in the most disadvantaged circumstances. Система Организации Объединенных Наций действует в сотрудничестве с МОК по многим гуманитарным направлениям в целях достижения посредством спорта повышения качества жизни и благосостояния людей, живущих в самых неблагоприятных условиях.
In Haiti, at the Cité du Soleil, UNV works with UNICEF and IOC to support young people vulnerable to exploitation, violence and abuse by including them in sporting events, thus contributing to the establishment of a climate of peace and fraternity. В Гаити в Сите-Солей ДООН вместе с ЮНИСЕФ и МОК оказывает поддержку молодым людям, подверженным риску эксплуатации, насилия и жестокого обращения, привлекая их к участию в спортивных мероприятиях и содействуя таким образом формированию атмосферы мира и братства.
UNESCO has made substantial funding available to the inter-sectoral cross-cutting project entitled "Application of remote sensing for integrated management of ecosystems and water resources in Africa", in which IOC is a partner. ЮНЕСКО выделила значительные средства для финансирования комплексного межсекторального проекта "Применение дистанционного зондирования в целях комплексного управления экосистемами и водными ресурсами Африки", партнером в осуществлении которого стала МОК.
The sixth meeting of the IOC Advisory Body of Experts on the Law of the Sea was held in Malaga, Spain, from 3 to 7 April 2006. Шестое совещание Консультативного органа экспертов по морскому праву МОК состоялось в Малаге, Испания, с З по 7 апреля 2006 года97.
In order to coordinate the many initiatives advanced by organizations and countries, IOC will host the international coordination meeting for the development of a tsunami warning and mitigation system for the Indian Ocean within a global framework in Paris from 3 to 8 March 2005. Для координации многочисленных инициатив, выдвинутых организациями и странами, МОК проведет международное координационное совещание по вопросам создания системы предупреждения и смягчения последствий цунами для Индийского океана в рамках глобальной структуры в Париже 3-8 марта 2005 года.
Moreover, the IOC regional bodies could also have a significant role to play and should cooperate with regional seas arrangements to ensure the conservation and sustainable use of the marine environment. Кроме того, региональные органы МОК могут сыграть важную роль и должны сотрудничать в рамках механизмов региональных морей с целью обеспечить сохранение и устойчивое использование морской среды.
Consideration of ways and means to ensure the promotion of marine scientific research in relevant international forums, i.e. through recommendations to IOC; рассмотрение вопроса о путях и средствах поощрения морских научных исследований на соответствующих международных форумах, например, посредством рекомендаций МОК;
Consideration of ways and means to strengthen marine science capabilities in developing countries, based on recommendations from competent international organizations (IOC, etc); рассмотрение вопроса о путях и средствах укрепления потенциала в области морских наук в развивающихся странах на основе рекомендаций компетентных международных организаций (МОК и т.д.);
The Advisory Board of Experts on the Law of the Sea (ABE-LOS) of IOC intends to hold its first substantive meeting from 11 to 13 June 2001 (see para. 523). Консультативная группа экспертов по морскому праву (АБЕ-ЛОС) МОК намеревается провести свое первое основное совещание 11-13 июня 2001 года (см. пункт 523).
In response to the severe coral bleaching event of 1998, IOC has established a Study Group on Indicators of Coral Bleaching and Subsequent Effects. После того, как в 1998 году отмечалось массовое обесцвечивание кораллов, МОК учредила Исследовательскую группу по показателям обесцвечивания кораллов и его последствий.
As an additional means of better sensitizing mariners of all types to the purpose and value of ocean data buoys, WMO and IOC have sought the assistance of the International Hydrographic Organization. В качестве дополнительного средства ознакомления морепользователей всех видов с целью и значением морских телеметрических буев ВМО и МОК запросили помощь у Международной гидрографической организации.
Heretofore, other institutions such as the WMO, IOC, ICSU and the International Geosphere - Biosphere Programme (IGBP) have identified various scientific needs. До сих пор различные научные потребности определялись другими учреждениями, такими как ВМО, МОК, МСНС и Международная программа "Геосфера-биосфера" (МПГБ).
IOC is working with representatives of member States to improve access to remotely sensed data and their application in the creation of products for the use of decision makers regarding marine environmental questions. МОК совместно с представителями государств - членов работает над оптимизацией доступа к дан-ным дистанционного зондирования и их применения при подготовке информационных продуктов, пред-назначенных для лиц, принимающих решения по вопросам морской среды.
Making available and accessible the results of integrated marine assessments to policy makers and refocusing the efforts of IOC to facilitate its mission were proposed as a solution that might be recommended to the General Assembly at its fifty-seventh session. Предоставление результатов комплексных морских оценок в распоряжение руководящих работников и реориентация усилий МОК для содействия ей в ее миссии были названы в качестве одного из решений, которое можно было бы предложить вниманию Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят седьмой сессии.
In view of the leading role of IOC in promoting the establishment of generally accepted guidelines, criteria and standards for the transfer of marine technology, Part XIV was considered a priority issue for implementation. С учетом ведущей роли МОК в поощрении установления общепринятых руководящих принципов, критериев и стандартов, относящихся к передаче морской технологии, было выражено мнение о приоритетности осуществления части XIV.
In that connection, ABE-LOS I discussed the possible role of IOC as a clearing-house mechanism, based upon existing models, with the purpose of meeting the needs of suppliers and recipients of marine technology. В этой связи на совещании АБЕ-ЛОС I обсуждалась возможная роль МОК в качестве механизма обработки информации на основе существующих моделей, в целях удовлетворения потребностей поставщиков и получателей морской технологии.
It was recalled that the issue of a clearing house had been raised at the meeting of the IOC Inter-sessional Intergovernmental Working Group in Lisbon, on 29 and 30 March 2001. Было отмечено, что вопрос о центре обработки данных затрагивался на совещании Межсессионной межправительственной рабочей группы МОК, состоявшемся в Лиссабоне 29 и 30 марта 2001 года.
One delegation proposed, with support from a number of other delegations, that IOC and UNEP should develop intergovernmental global information databases to ensure effective management arrangements for data on the marine environment. Одна делегация, поддержанная рядом других, предложила МОК и ЮНЕП создать межправительственные глобальные базы данных, чтобы обеспечить эффективное распоряжение данными о морской среде.