Английский - русский
Перевод слова Involving
Вариант перевода С привлечением

Примеры в контексте "Involving - С привлечением"

Примеры: Involving - С привлечением
In 2006 - 2007 the secretariat would organize an expedited review of NC4s involving a limited number of government-nominated experts and would prepare a compilation and synthesis report. В 2006-2007 годах секретариат организует ускоренное рассмотрение НС4 с привлечением ограниченного числа назначенных правительствами экспертов и подготовит доклад о компиляции и обобщении.
Anti-poverty strategies and action plans developed through participatory processes involving in particular the poor and other disadvantaged groups. Разработка стратегий и планов действий в целях борьбы с нищетой при помощи предусматривающих широкое участие процессов с привлечением, в частности, малоимущего населения и других находящихся в неблагоприятном положении групп населения.
The Council underlined the importance of tailoring solutions to local circumstances and, more importantly, of involving local actors. Совет подчеркнул важное значение выработки решений с учетом местных обстоятельств и, что еще более важно, с привлечением местных субъектов.
The removal of global imbalances required a coordinated approach involving major global players and the International Monetary Fund had an important role in that regard. Устранение глобальных диспропорций требует скоординированного подхода с привлечением основных участников мировой хозяйственной деятельности; в этом отношении Международный валютный фонд должен играть важную роль.
An independent penitentiary monitoring system, involving local public boards with NGO representation, had been initiated and would be extended nationwide during 2006. Создана и в течение 2006 года в масштабах всей страны будет введена независимая система контроля за исправительными учреждениями с привлечением местных общественных советов и с участием представителей НПО.
As a result, with regard to health sector, the Ministry implemented reproductive health program by selecting 8 provinces and 70 districts involving 800 volunteers. В результате, что касается сектора здравоохранения, министерство осуществляло программу репродуктивного здоровья в 8 провинциях и 70 уездах с привлечением 800 добровольцев.
Provide strategic government intervention to facilitate the development of industrial clusters involving FDI. обеспечить оперативное государственное вмешательство для содействия созданию промышленных групп с привлечением ПИИ.
UNEP reported upon its experience in organizing national PRTR capacity-building workshops involving industry, government and NGOs in the Russian Federation, Ukraine and Uzbekistan. ЮНЕП представила сообщение о накопленном ею опыте организации рабочих совещаний по наращиванию потенциала в области РВПЗ на национальном уровне с привлечением представителей промышленности, правительств и НПО Российской Федерации, Украины и Узбекистана.
There was a need to engage in evidence-based research to understand all aspects of prevention and to develop tools, involving all stakeholders, in particular Member States. Налицо необходимость проведения фактологического исследования для осознания всех аспектов предупреждения и для разработки инструментов с привлечением всех заинтересованных сторон, в частности государств-участников.
You and I will always be connected in some strange way I can't explain, usually involving too many drinks and vomit. Мы с тобой всегда будем связаны каким-то странным образом, который я не могу объяснить, обычно с привлечением слишком большого количества выпивки и блевотины.
(b) Child-focused basic health needs assessments involving local professionals, young people and communities should be speedily carried out by organizations working in conflict situations. Ь) организации, действующие в конфликтных условиях, должны оперативно проводить оценки элементарных потребностей детей в области здравоохранения с привлечением местных специалистов.
The review was found to be especially useful and was followed by a second review on CDD involving a network of experts on epidemiological measurement. Обзор был признан исключительно полезным, и за ним последовал второй обзор, посвященный БДЗ, с привлечением ряда экспертов по оценке эпидемиологической обстановки.
This ought to be done by involving all relevant authorities and international organizations representing the education, social-welfare, public-health, environment and law-enforcement sectors. Эту задачу следует решать с привлечением всех соответствующих властей и международных организаций, представляющих сектора, связанные с образованием, социальным обеспечением, общественным здравоохранением, защитой окружающей среды и охраной порядка.
The pilot project is aimed at developing the local Agenda 21 for the mountain regions of the Caucasus by involving a maximum number of villagers in planning processes. Этот экспериментальный проект имеет целью разработку местной повестки дня на XXI век для горных районов Кавказа с привлечением к процессу планирования максимально возможного числа деревенских жителей.
In this context, open-ended inclusive consultations on treaty body reform, involving all stakeholders, should be convened, focusing also on technical issues. Было отмечено, что в этом контексте следует созвать консультации открытого состава с привлечением всех заинтересованных сторон, посвященные реформированию договорных органов, в ходе которых должны быть рассмотрены и технические вопросы.
The programme builds on best practices to improve water management in developing countries, involving focus groups in the development of the different course modules. Данная программа основана на передовой практике в целях повышения эффективности использования водных ресурсов в развивающихся странах с привлечением целевых групп к разработке различных учебных курсов.
From the point of view of chemistry, a spiral can be generated by a reaction-diffusion process, involving both activation and inhibition. С точки зрения химии, спираль может быт образована реакционно-диффузионным процессом с привлечением как активации, так и ингибирования.
Communication at the field level involving popular participation of beneficiaries via local and international non-governmental organizations is one of the ways of ensuring the effectiveness of technical cooperation. Коммуникация на местном уровне, предполагающая активную мобилизацию получателей помощи с привлечением местных и международных НПО, - это один из путей обеспечения эффективности технического сотрудничества.
The feedback study sees this exercise as being conducted once per cycle and as involving the Division of Audit and Management Review and CEO. В исследовании об обратной связи предусматривается проведение таких проверок один раз в течение цикла с привлечением Отдела ревизии и обзора управления и ЦОО.
Participation, tolerance and the absence of prejudices are to be supported by means of parallel measures also involving parents, schools, clubs and associations. Участие, терпимость и отсутствие предрассудков следует поощрять путем принятия параллельных мер с привлечением родителей, школ, клубов и ассоциаций.
Another priority focuses on enhancing our efforts, and involving youth in finding solutions, to prevent the use of drugs by young people. Еще одна приоритетная задача состоит в активизации наших усилий с привлечением к ним молодежи с целью предотвратить применение наркотиков в молодежной среде.
Water development and management shall be based upon a participatory approach, involving users, other relevant interest groups, policy-makers and planners at all levels. З) Освоение водных ресурсов и управление ими осуществляется на базе подхода, основанного на участии, с привлечением пользователей, других соответствующих групп интересов, директивных и плановых органов на всех уровнях.
Accordingly, I started my tenure with consultations, involving all the regional coordinators and China, on the nomination of candidates for these posts. Поэтому я начал свою работу с консультаций относительно выдвижения кандидатов на эти посты с привлечением всех региональных координаторов, а также Китая.
Change control meetings, involving all users, were not held on a regular basis; Совещания по контролю за внесением изменений с привлечением всех пользователей не проводятся на регулярной основе;
Performance targets relating to the expansion and modernization of infrastructure and improved service are often a feature of privatization involving a strategic investor. Нередко при осуществлении приватизационных мероприятий с привлечением стратегического инвестора определяются конкретные контрольные показатели, касающиеся расширения и модернизации инфраструктуры и повышения качества услуг.