(e) Supporting pilot projects in various sectors, including the establishment of electronic community centres/telecentres, long-distance education, support to small, medium and micro-credit enterprises, environmental management and new governance approaches involving societal groups. |
ё) поддержка экспериментальных проектов в различных секторах, включая создание электронных общинных центров/телецентров, дистанционное обучение, поддержку кредитами мелких, средних и микропредприятий, рациональное использование окружающей среды и новые подходы к управлению с привлечением различных групп общества. |
5.1.2. Within one year of return, planning mechanisms involving relevant development actors for early reintegration are set up and returnees are fully integrated into national and area-recovery and development programmes. |
5.1.2 Составление в течение года после возвращения планов использования механизмов с привлечением соответствующих действующих лиц в области развития в интересах скорейшей реинтеграции и полный охват возвратившихся беженцев национальными программами, региональными программами восстановления и программами развития. |
(a) Undertaking, as stated to the Committee during the dialogue, a study and assessment of the situation of these children in order to get an accurate picture of its causes and magnitude by involving marabouts in the programmes; |
а) проведения - об этом было заявлено членам Комитета во время диалога - исследования и оценки положения этих детей для получения точных сведений о причинах и масштабах данного явления с привлечением "марабутов" к данным программам; |
(b) Financial support to the International Gorilla Conservation Programme during 2002 - 2003 for mountain gorilla conservation work involving local communities in the transboundary area of the Virungas National Park, shared by the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda; |
Ь) оказание в течение 20022003 годов финансовой поддержки Международной программе по сохранению горилл для проведения работы по сохранению горилл с привлечением местных общин, проживающих в трансграничном районе национального парка Вирунгас, который расположен на территории Демократической Республики Конго, Руанды и Уганды; |
(a) State support for legal aid systems specializing in HIV/AIDS casework, possibly involving community legal aid centres and/or legal service services based in ASOs; |
а) государственная поддержка служб правовой помощи, специализирующихся на вопросах ВИЧ/СПИДа, возможно, с привлечением общественных центров правовой помощи и/или юридических служб, созданных на базе организаций по оказанию услуг больным СПИДом; |
The national SPF frameworks vary depending on national circumstances, but the process to develop this framework should be consultative, inclusive and participatory, involving government representatives from relevant ministries, social partners, parliamentarians and civil society. |
Национальные стратегии обеспечения минимального уровня социальной защиты зависят от особенностей конкретных стран, но процесс разработки таких стратегий должен быть совещательным, всеохватным и построенным на принципе широкого участия с привлечением представителей правительств из соответствующих министерств, социальных партнеров, парламентариев и представителей гражданского общества. |
A bill on amendments to certain legislative acts on protection of the rights of persons with disabilities and the corresponding draft regulatory instruments are being discussed with a view to involving NGOs and organizations of persons with disabilities in the bill's implementation. |
Обсуждается проект Закона Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам защиты прав инвалидов» и проектов нормативных правовых актов направленных на реализацию проекта Закона с привлечением НПО, организаций инвалидов. |
(c) Involving cultural operators in expanding the policy of offering reduced prices for low-income users and families. |
с) расширение тарифных мер с учетом потребностей соответствующих групп населения и семей с низким доходом с привлечением организаторов культурных мероприятий. |
HHS is involved in multiple international exchange programmes for scientific research involving sub-agencies such as the United States Food and Drug Administration and the NIH |
Министерство здравоохранения и социальных служб участвует в многочисленных международных программах обменов в целях научных исследований с привлечением таких его подразделений, как Администрация Соединенных Штатов по контролю за продуктами питания и лекарствами и Национальные институты здравоохранения (НИЗ) |