Nevertheless, the Financial Resources Management Service at the United Nations Office at Geneva would pursue its efforts to maximize the return on investments of UNSMIS funds as recommended by the Board, while taking due consideration of the investment strategy. |
Тем не менее Служба управления финансовыми ресурсами в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве будет продолжать свои усилия по обеспечению максимальной отдачи от инвестирования средств ЮНСМИС в соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров при должном учете инвестиционной стратегии. |
The Government had taken a number of steps to expand commodity export markets and attract more foreign investment to the mining sector, including commitment to implementation of the Extractive Industries Transparency Initiative that was designed to improve openness about financial conditions surrounding investments in mining industries. |
Правительство предприняло ряд шагов по расширению рынков экспорта сырьевых товаров и привлечению большего объема иностранных инвестиций в горнодобывающий сектор, в том числе приняло обязательство по осуществлению Инициативы по обеспечению прозрачности в добывающих отраслях промышленности, направленной на повышение открытости в отношении финансовых условий инвестирования в эти отрасли. |
However, a history of individual investors using socially responsible investing to express their values exists, and such investing behavior is usually defined by the avoidance of investments in specific companies or activities with negative effects. |
Однако, история сохранила примеры отдельных инвесторов, использовавших социально ответственное инвестирование для выражения своих ценностей, и такое инвестиционное поведение выражалось, как правило, в стремлении избегать инвестирования в предприятия или виды деятельности, влекущие негативные последствия. |
Montenegro Datum Ltd. has gained valuable experience from its co-operation with a considerable number of foreign investors, each involved in different kinds of property investments. |
Компания Montenegro Datum d.o.o приобрела большой опыт сотрудничая с большим количеством иностранных инвесторов, и каждый из них был включён в разные сферы инвестирования недвижимости. |
Ithaca Ventures, Braun's holding company that includes SB Projects, raised $120 million in 2010 for venture capital including investments in Uber, Spotify and Editorialist. |
Холдинговая компания Брауна Ithaca Ventures, в которую входит SB Projects, в 2010 году собрала 120 миллионов долларов венчурного капитала для инвестирования в Uber, Spotify и Editorialist. |
Higher investment and social spending in poor countries will stimulate the entire world economy, spur economic development, and promote environmental sustainability through investments in renewable energy, efficient water use, and sustainable agriculture. |
Увеличение инвестиций и расходов на социальные нужды в бедных странах поддержит всю мировую экономику, стимулирует экономическое развитие и поможет обеспечить экологическую устойчивость посредством инвестирования устойчивой энергетики, эффективного использования водных ресурсов и ресурсосберегающего сельского хозяйства. |
Any consideration by WFP to option for common premises would bear in mind its ever-changing field requirements - especially in relation to emergency programmes - and the difficulty the Programme would have in raising a capital budget for long-term investments. |
При любом рассмотрении МПП варианта об общих помещениях будут приниматься во внимание ее постоянно меняющиеся потребности на местах, прежде всего в связи с программами чрезвычайной помощи, а также трудности, с которыми Программа будет сталкиваться в обеспечении капитальных средств для долгосрочного инвестирования. |
The Presidential Decree on the Utilization of Underground Resources was signed in 1996, enabling the development of several activities by acquiring concessionary rights and conditions for investments. |
В 1996 году подписан Указ президента об использовании недр, который предусматривает возможность осуществления нескольких видов хозяйственной деятельности на основе приобретения прав на концессию и создание условий для инвестирования. |
A national taxation model should be carefully designed in order to reflect externalities, to be cost-effective, and to achieve the optimal development of energy efficiency and renewable investments with respect to environment, economy, employment, and stable long-term sustainable energy supply. |
Национальная модель налогообложения должна быть тщательно проработана, с тем чтобы отражать внешние факторы, быть затратоэффективной и обеспечивать оптимальный уровень развития энергоэффективности и инвестирования в возобновляемые источники энергии с учетом состояния окружающей среды, экономики, занятости и стабильного долгосрочного устойчивого энергоснабжения. |
That an international standardized code of conduct for energy efficiency investments should be developed, whereby the specific local situation is taken into account, e.g. in the framework of multilateral conventions or of the activities of relevant international organizations. |
Разрабатывать международные стандартные кодексы поведения для инвестирования в энергоэффективность при учете конкретных местных условий, например, в рамках многосторонних конвенций или мероприятий соответствующих международных организаций. |
It is also very important to ensure free and safe return of refugees, as well as larger and more consistent involvement of the international community in urgent rebuilding and reconstruction, through investments in both entities and on equal footing. |
Также важно обеспечить свободное и безопасное возвращение беженцев, а также более широкое и последовательное участие международного сообщества в срочных мероприятиях по восстановлению и реконструкции путем инвестирования в оба образования на равной основе. |
As it is so critical for personal well-being and human dignity, reproductive health should be regarded as an important social good, one that Governments, peoples and the international community have a special responsibility to realize by making the necessary investments. |
Поскольку репродуктивное здоровье имеет кардинальное значение для личного благополучия и достоинства человека, его следует рассматривать как важное социальное благо, за реализацию которого несут особую ответственность правительства, народы и международное сообщество путем необходимого инвестирования. |
In 2013, StarLightMedia launched wGRP Investment business, when the group invests its air time in prospective brands and get its return of investments from a sales growth due to the advertising. |
В 2013 году группа открыла направление wGRP инвестирования, когда группа инвестирует свой видеоинвентарь в компанию-партнёра и получает возврат инвестиций с роста продаж вследствие рекламы. |
We focus our attention on the achievement of balance between high return on investments and weighted risk, which meets expectations of the most demanding clients and their desire to diversify their investment risks. |
Мы фокусируем наше внимание на достижении баланса между высокими показателями доходности и взвешенными рисками, соответствующими ожиданиям наиболее требовательного клиента и его желанию диверсифицировать свои риски от инвестирования. |
In order for long-term investments to be made on a broader basis, further study is required to assess the amounts available for such investment and to determine whether any changes are required in the existing provisions of the Financial Regulations and Rules. |
Для осуществления долгосрочных инвестиций в более широком масштабе необходимо дальнейшее исследование с целью оценки сумм, имеющихся в наличии для подобного инвестирования, и определения необходимости внесения изменений в соответствующие положения Финансовых положений и правил. |
In Guinea Conakry, a fruitful partnership has evolved with private mining companies who allocate investment funds to local governments for investments agreed upon in a local planning cycle based on principles previously piloted by UNCDF. |
В Гвинее отношения плодотворного партнерства налажены с частными горнодобывающими компаниями, которые выделяют органам местного самоуправления средства на цели инвестирования, как это оговорено в рамках цикла планирования на местном уровне, в основе которого лежат принципы, ранее отработанные ФКРООН в экспериментальном порядке. |
Efforts to reduce natural gas flaring and venting and promote energy efficiency investments in the petrochemical and refinery industries, in some cases through cooperation among government, industry and non-governmental organizations, have produced positive results. |
Позитивные результаты приносит деятельность, направленная на сокращение практики сжигания и стравливания в атмосферу попутного газа и поощрения инвестирования на цели повышения энергоэффективности в нефтехимической и нефтеочистительной отраслях промышленности, в некоторых случаях в форме сотрудничества правительства, предприятий и неправительственных организаций. |
One result of misinformed or misguided public policy regarding rapid urbanization is that investments in housing and basic urban infrastructure and services lag way behind demographic growth and the physical expansion of towns and cities. |
Один из результатов осуществления не подкрепленной надлежащей информацией и дезориентированной государственной политики в связи со стремительной урбанизацией заключается в том, что масштабы инвестирования в жилищное строительство и базовую городскую инфраструктуру и систему услуг значительно уступают темпам демографического роста и физического разрастания крупных и мелких городов. |
The current investment environment is once again becoming more favourable for emerging market investments and the Fund is seeking to increase its exposure through suitable investment instruments while taking into account the investment criteria of the Fund. |
Нынешние инвестиционные условия вновь становятся более благоприятными для инвестиций на развивающихся рынках, и Фонд стремится расширить свои вложения посредством использования приемлемых инвестиционных инструментов, соблюдая при этом критерии Фонда в отношении инвестирования средств. |
It had reached the conclusion that, despite significant reforms, current levels of savings and investment in Africa were too weak to guarantee sufficient investments in human resources and social and material infrastructure. |
Он пришел к выводу о том, что, несмотря на важные реформы, фактические уровни накопления и инвестирования в Африке слишком низки для того, чтобы обеспечить надлежащие вложения в развитие людских ресурсов и социальной и материальной инфраструктуры. |
This will ensure that the State has enough resources for infrastructure works, social security, education, and other investments which help to promote and protect human rights. |
Таким образом, государство будет иметь необходимые средства для инвестирования в поощрение прав человека и их защиту путем осуществления деятельности в областях инфраструктуры, социального обеспечения, образования и т.д. |
Contributions are pooled into a National Insurance Fund, which seeks continuously to increase its value via a spread of investments consisting of equity funds, commercial instruments and real estate. |
Взносы поступают в Национальный фонд страхования, который постоянно добивается приращения их стоимости за счет инвестирования в ценные бумаги, торговые векселя и недвижимость. |
This report, as well as the Global Plan for Achieving the Millennium Development Goals, has demonstrated that there is a strong need to scale up investments in youth. |
Данный доклад, наряду с Глобальным планом действий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, продемонстрировал наличие острой потребности в увеличении объема инвестирования в молодежь. |
To that end, developing countries needed to supplement domestic efforts, private and public investments, with foreign direct investment and, where appropriate, ODA, particularly in export-oriented industries. |
С этой целью внутренние усилия развивающихся стран в области частного и государственного инвестирования должны дополняться прямыми иностранными инвестициями и, где это необходимо, ОПР, особенно в ориентированных на экспорт отраслях. |
Electronic version of the "do it yourself" cost-benefit evaluation methodology for investments in occupational health and safety in firms. |
а) Электронная версия методики самооценки затрат и выгод инвестирования в обеспечение безопасности труда и защиты здоровья трудящихся |