This will include the facilitation of the transition to a low-carbon growth path through investments in clean technologies and targeted support for small island least developed countries. |
Это предполагает содействие переходу к обеспечению роста на основе низкоуглеродных технологий за счет инвестирования чистых технологий и целевой поддержки малых островных наименее развитых стран. |
Rationalize financing and investments in urban mobility; |
рационализации системы финансирования и инвестирования в городскую мобильность; |
Experience shows that broad-based and equitable development across income groups is needed for sustainable poverty reduction, with mutually reinforcing investments in both economic and social sectors. |
Опыт показывает, что для устойчивого сокращения масштабов нищеты среди групп, отличающихся по уровням дохода, необходимо обеспечить на широкой и равноправной основе процесс развития, а также сопоставимый объем инвестирования в экономическом и социальном секторах. |
It has generally included subsidized credit schemes and managed interest rates, which directly influence investments and savings, while competitive exchange rates were considered essential to encourage exports and export diversification. |
В своем общем виде она включает субсидируемые механизмы кредитования и подразумевает регулирование процентных ставок с целью непосредственного влияния на уровни инвестирования и накопления, и при этом большое значение придавалось поддержанию валютного курса на конкурентоспособном уровне для стимулирования экспорта и диверсификации экспорта. |
Governments should also strengthen investments in areas of common interest, such as appropriate technology generation through collaborative research and transfer, as well as to share investment experience and best practices. |
Правительствам следует также наращивать инвестиции в областях, представляющих общий интерес, таких, как разработка надлежащих технологий с помощью совместных исследований и передачи информации, а также обеспечивать обмен опытом и информацией о передовом опыте и наиболее эффективных методах инвестирования. |
Thus, it is technically possible to realize substantial performance improvements in step with the normal timing of investments to replace infrastructure and equipment as it wears out or becomes obsolete. |
Таким образом, технически возможно добиться серьезных улучшений в рамках такой системы при обычном по временным параметрам режиме инвестирования в целях замены объектов инфраструктуры и оборудования по мере того, как они изнашиваются или становятся устаревшими. |
While her delegation was mindful that investments must be secure, it wished to encourage a more proactive approach to finding investment possibilities in developing countries. |
Хотя ее делегация осознает необходимость обеспечения надежности инвестиций, она хотела бы призвать придерживаться более инициативного подхода к выявлению возможностей инвестирования в развивающихся странах. |
UNCDF has a specific mandate to provide capital assistance by means of grants and loans, enabling it to fund investments in both the public and private sphere using a variety of investment instruments. |
ФКРООН имеет специальный мандат оказывать финансовую помощь на основе субсидий и займов, что позволяет ему финансировать инвестиции в государственном и частном секторах с использованием различных механизмов инвестирования. |
There has also been an uptick in FDI flows to agricultural investments as some African countries have opened up their agricultural sector to foreign investment. |
Также налицо увеличение притока ПИК на цели инвестирования в сельское хозяйство по мере того, как некоторые африканские страны открыли свой сельскохозяйственный сектор для иностранных капиталовложений. |
Municipal wastewater pollution and the need for investments in wastewater treatment plants; |
загрязнение муниципальными сточными водами и необходимость инвестирования средств в станции очистки сточных вод; |
Responses to the most recent economic crisis suggest that there is political momentum in favour of investments in social protection and the improvement of social services. |
Реакция на недавний экономический кризис указывает на то, что существует политический импульс в пользу инвестирования в системы социальной защиты и улучшение социальных услуг. |
The capital expenditure programme includes investment in education, transport infrastructure, new Government offices and financial support in the form of capital investments in statutory authorities and Government-owned companies. |
Программа капитальных расходов включает в себя инвестирование в образование, транспортную инфраструктуру, новые правительственные помещения и финансовую поддержку в форме инвестирования в официальные органы власти и государственные компании. |
This initiative facilitates partnerships between companies and relevant actors from the public sector and civil society to develop and undertake commercially viable business investments in poor countries. |
Реализация этой инициативы содействует созданию партнерств между компаниями и структурами государственного сектора и гражданского общества для изыскания возможностей для инвестирования в экономически жизнеспособные предприятия в бедных странах и осуществления такого инвестирования. |
We have increased access to pipe-borne water from 70 per cent to over 98 per cent through prudent infrastructure investments. |
У нас повысился показатель доступа к водопроводной воде с 70 процентов до более чем 98 процентов на основе взвешенного инвестирования в инфраструктуру. |
There is increasing concern about the effects of climate change and its link to disasters, which rallies more actors at all levels to consider investments in risk reduction. |
Возрастает обеспокоенность по поводу последствий изменения климата и его связи со стихийными бедствиями, что способствует объединению большего числа участников на всех уровнях с целью рассмотрения возможности инвестирования в мероприятия по уменьшению опасности бедствий. |
Effective policies, strategies and incentives developed that maximize positive impact of industrial investments on economic growth and income generation; |
разработка эффективных политики, стратегий и стимулирующих мер, обеспечивающих максимальное положительное воздействие промышленного инвестирования на экономический рост и формирование доходов; |
Additional incentives for investments in the region (growth effect); |
создание дополнительных стимулов для инвестирования в регионе (эффект роста); |
International and domestic systems of restoration, financing, investments and compensation should be established in partnership with indigenous peoples to restore the integrity of water and ecosystems. |
В партнерстве с коренными народами необходимо создать международные и внутригосударственные системы реконструкции, финансирования, инвестирования и возмещения затрат для восстановления целостности водной системы и экосистемы. |
Underlying the strategy is the imperative of enabling conditions conducive to voluntary repatriation and sustainable reintegration through community-based investments in areas of high return in Afghanistan and bridging the gap between humanitarian assistance and development. |
В основе этой стратегии лежит первоочередное требование создать условия, благоприятные для добровольной репатриации посредством инвестирования в рамках общин в районах возвращения большого числа лиц в Афганистан и ликвидации разрыва между гуманитарной помощью и развитием. |
The table below illustrates the foreign exchange risk exposure of the Fund by class of investments: |
В нижеприводимой таблице показано распределение валютного риска для Фонда по классам объектов инвестирования: |
Current debates about priority investments to combat hunger and malnutrition are framed as a problem of imbalances between production and population, or global shortages, rather than the inability of individuals to acquire food that is of adequate quantity and quality. |
Когда сегодня обсуждается вопрос о приоритетности инвестирования в борьбу с голодом и недоеданием, на передний план выходят дисбаланс между объемом производства и численностью населения и глобальный дефицит продовольствия, а не ограниченные возможности населения приобретать достаточное количество качественных продуктов питания. |
It noted that in several UNECE member countries, governments provide financial support for infrastructure investments to allow for an optimal location of such installations, to ensure open access and to avoid negative external effects, such as additional traffic, congestions, noise and air pollution. |
Они отметили, что в некоторых странах - членах ЕЭК ООН правительства оказывают финансовую поддержку для инвестирования в инфраструктуру, с тем чтобы добиться оптимального расположения этих объектов, обеспечить открытый доступ и избежать негативных внешних эффектов, таких как дополнительные перевозки, перегруженность, шум и загрязнение воздуха. |
Our Government is working towards building domestic capital through social investments, job creation, improved access to credit and combating crime and violence. |
Наше правительство прилагает усилия к тому, чтобы приумножить внутренний капитал путем инвестирования в социальный сектор, создания рабочих мест, расширения доступа к кредитованию и усиления борьбы с преступностью и насилием. |
However, under the influence of the financial crisis, the size of individual investments has tended to decrease, and angels are increasingly seeking investment opportunities abroad. |
Однако под влиянием финансового кризиса масштабы индивидуальных инвестиций демонстрируют понижательную тенденцию и бизнес-ангелы все чаще ищут возможности инвестирования за рубежом. |
Based on the principle of integrating Government guidance, policy support and market forces, stable mechanisms for investment will be established through Government investments, concessions and other measures. |
На основе принципа интеграции государственного руководства, политической поддержки и рыночных сил будут созданы стабильные механизмы инвестирования посредством правительственных инвестиций, концессий и других мер. |