Calls on the IPU, parliaments, States and non-governmental organizations to scale up investments in youth and encourage youth-led contributions to parliamentary democracy through strong partnerships and financial support, and by keeping youth participation high on the political agenda; |
призывает Межпарламентский союз, парламенты, государства и неправительственные организации увеличивать объем инвестирования в молодежь и поощрять вклад молодежи в парламентскую демократию с помощью сильных партнерств и финансовой поддержки, а также путем обеспечения того, чтобы вопрос об участии молодежи продолжал занимать центральное место в политической повестке дня; |
(e) Composition of the Headquarters and offices away from Headquarters cash pools: table 2 shows a breakdown of investments held in the Headquarters and offices away from Headquarters cash pools by type of instrument. |
е) Структура денежного пула Центральных учреждений и денежного пула отделений вне Центральных учреждений: в таблице 2 приведена информация о размещении средств денежного пула Центральных учреждений и денежного пула отделений вне Центральных учреждений в разбивке по видам объектов инвестирования. |
The Chair of the Investments Committee explained that other institutional investors/pension funds had human resources dedicated solely to socially responsible investing. |
Председатель Комитета по инвестициям объяснил, что другие институциональные инвесторы/пенсионные фонды располагают сотрудниками, которые занимаются исключительно вопросами инвестирования с учетом социальных интересов. |
The Advisory Committee notes that article 19 (a) of the Fund regulations stipulates that the investment of the assets of the fund shall be decided upon by the representative after consultation with the Investments Committee. |
Консультативный комитет отмечает, что, как гласит статья 19(а) положений Пенсионного фонда, вопросы инвестирования активов Фонда решаются представителем после консультаций с Комитетом по инвестициям. |